"Феликс Дан. Схватка за Рим " - читать интересную книгу авторапростительно, ведь ты же целовал меня, а кто же мог думать тогда, что ты не
можешь любить - никого, даже едва ли самого себя. Сделавшись женою Боэция, я не заглушила в себе эту любовь, которую ты шутя снова пробудил, это был грех, но Господь и церковь простили мне. Но почему теперь, когда я знаю твою бессердечность, когда в жилах моих потухло пламя всех страстей, я все же слепо повинуюсь тебе, - это уже глупость, над которой можно только смеяться. И она громко рассмеялась, потирая рукой лоб. Сильверий, занятый приготовлением какого-то напитка в другом конце комнаты, украдкой взглянул на Цетега. Тот сидел по-прежнему, склонив голову на левую руку. - Ты несправедлива, Рустициана,- спокойно ответил он ей. - И неясно понимаешь свои чувства. Ты ведь знаешь, что я был друг Боэция. Знаешь, что я ненавижу готов, действительно ненавижу и желаю, а главное - могу исполнить то, что составляет смысл твоей жизни: отомстить варварам за казнь твоего отца Симмаха, которого ты любила, и мужа, которого уважала. Вот почему ты и подчиняешься мне. И умно делаешь: хотя ты и умеешь вести интриги, но твоя горячность расстраивает иногда лучшие твои планы. Поэтому для тебя же лучше слепо подчиняться мне. Вот и все. Теперь иди. Твоя служанка уснула на ступенях церкви; она воображает, что ты исповедуешься у Сильверия. Прекрасно, но исповедь не должна тянуться слишком долго. Передай мой привет Камилле, твоей прекрасной девочке. Он встал, взял ее за руку и повел к двери. Рустициана молча поклонилась Сильверию и вышла. Цетег возвратился на свое место. - Странная женщина! - заговорил Сильверий. если отомстит за него. Но займемся делом. Сильверий вынул из шкафа большую кипу разных счетов и документов. - Нет, святой отец, денежными делами займись уж сам, я их не люблю. Я просмотрю другие дела. И оба погрузились в письма и счета. Долго, много часов просидели они за работой. Сильверий сильно устал, на лице же Цетега не заметно было ни малейшего следа утомления. Священник с удивлением и завистью посмотрел на него. Цетег почувствовал взгляд, понял его и ответил: - Привычка, мой друг, сильные нервы и... - тут он улыбнулся, -- чистая совесть. Это главное. - Нет, не шути, Цетег, ты для меня загадка. Я совершенно не понимаю тебя. Вот, возьмем любого из членов нашего союза. О каждом я безошибочно скажу, что собственно побудило его вступить в союз: Лициния - горячий, молодой задор, Сцеволу - чувство правды, меня и других священников -- ревность о славе Божьей. - Ну, конечно, - подтвердил Цетег, отпивая из бокала. - Иных тщеславие, - продолжал Сильверий, - других надежда отомстить во время борьбы своим личным врагам. Но что побуждает тебя - я решительно не могу понять. - И это тебе досадно, не правда ли? Потому что только зная мотивы наших поступков, можно управлять нами. Но в этом случае я не могу помочь тебе: я и сам себя не понимаю. Положим, я не люблю готов, - мне противны их здоровые, румяные лица, их широкие, светлые бороды, цельность их характеров, |
|
|