"Роальд Даль. Дегустация" - читать интересную книгу автораобеспечишь себе независимость на всю жизнь!
- Ой, папа, мне это не нравится. По-моему, это глупая затея. - И по-моему, тоже, - сказала мать. Говоря, она резко дернула головой вверх и вниз, как клюющая курица. - Ты бы хоть себя постыдился, Майкл, предлагать такое! Это же твоя дочь! Майк даже не взглянул на нее. - Соглашайся! - с нажимом произнес он, глядя на дочь в упор. - Соглашайся, давай! Я гарантирую, что ты выиграешь! - Папа, он мне не нравится! - Скорее, девочка, соглашайся! Майк не давал ей опомниться. Он перегнулся вперед и твердыми блестящими глазами сверлил девушку. Ей было трудно сопротивляться. - А если я проиграю? - Я повторяю, что этого не произойдет. Я отвечаю. - Ой, папа, ну неужели без этого никак? - Я обеспечиваю твое будущее. Решай скорее. Ну так как же, Луиза? Да или нет? Она еще поколебалась в последний раз и, беспомощно передернув плечиками, сказала: - Ладно, если ты точно знаешь, что дело верное... - Отлично, - воскликнул Майк, - отлично! Ставки сделаны! - Да, - подтвердил Ричард Пратт, глядя на девушку. - Ставки сделаны. Майк взял бутылку, отлил несколько капель к себе в бокал и возбужденно обежал вокруг стола, разливая остальным. Все смотрели на Ричарда Пратта, следя за выражением его лица, когда он медленно взял бокал правой рукой и назвать приятной. Средоточием всего лица служил рот. Рот и губы. Полные, влажные губы профессионала-гурмана. Нижняя губа - отвисшая, вечно приоткрытая губа знатока, идеальной формы для соприкосновения с краем бокала или для приема лакомого кусочка. Как скважина, подумал я. Влажная замочная скважина. Медленно он поднес бокал к носу. Кончик носа опустился в бокал и двинулся вдоль поверхности вина, деликатно принюхиваясь. Он круговым движением взболтал вино, чтобы вдохнуть букет. Его сосредоточенность достигла предела. Он прикрыл глаза, и верхняя половина туловища - голова, шея, грудная клетка - превратилась в некую разновидность гигантской, суперчувствительной нюхательной машины, предназначенной для приема, фильтрации и анализа сигналов от обоняющего носа. Майк развалился на стуле, внешне беззаботно, а в действительности - ловя каждое движение. Его жена, миссис Шофилд, сидела напротив прямо и скованно, с лицом, излучавшим неодобрение. Его дочь Луиза чуть отодвинула стул назад и в сторону. Она повернулась к Пратту и, как и ее отец, не отрывала от него глаз. Процесс вдыхания занял не меньше минуты. Затем, не отрывая глаз и не двигая головой, Пратт отнял бокал от носа, поднес ко рту и набрал в рот почти половину содержимого. С ртом, полным вина, он медлил, определяя первый вкус, потом пропустил несколько капель в глотку, и, пока оно проходило, кадык двигался вверх и вниз. Большая часть вина осталась во рту. По-прежнему не глотая, он втянул тонкую струйку воздуха, смешавшегося с винными парами, и пропустил в легкие. Он задержал дыхание, выдохнул через |
|
|