"Роальд Даль. Дегустация" - читать интересную книгу автора

обеспечишь себе независимость на всю жизнь!
- Ой, папа, мне это не нравится. По-моему, это глупая затея.
- И по-моему, тоже, - сказала мать. Говоря, она резко дернула головой
вверх и вниз, как клюющая курица. - Ты бы хоть себя постыдился, Майкл,
предлагать такое! Это же твоя дочь!
Майк даже не взглянул на нее.
- Соглашайся! - с нажимом произнес он, глядя на дочь в упор. -
Соглашайся, давай! Я гарантирую, что ты выиграешь!
- Папа, он мне не нравится!
- Скорее, девочка, соглашайся!
Майк не давал ей опомниться. Он перегнулся вперед и твердыми
блестящими глазами сверлил девушку. Ей было трудно сопротивляться.
- А если я проиграю?
- Я повторяю, что этого не произойдет. Я отвечаю.
- Ой, папа, ну неужели без этого никак?
- Я обеспечиваю твое будущее. Решай скорее. Ну так как же, Луиза? Да
или нет?
Она еще поколебалась в последний раз и, беспомощно передернув
плечиками, сказала:
- Ладно, если ты точно знаешь, что дело верное...
- Отлично, - воскликнул Майк, - отлично! Ставки сделаны!
- Да, - подтвердил Ричард Пратт, глядя на девушку. - Ставки сделаны.
Майк взял бутылку, отлил несколько капель к себе в бокал и возбужденно
обежал вокруг стола, разливая остальным. Все смотрели на Ричарда Пратта,
следя за выражением его лица, когда он медленно взял бокал правой рукой и
поднял к носу. Ему было около пятидесяти, и его внешность нельзя было
назвать приятной. Средоточием всего лица служил рот. Рот и губы. Полные,
влажные губы профессионала-гурмана. Нижняя губа - отвисшая, вечно
приоткрытая губа знатока, идеальной формы для соприкосновения с краем
бокала или для приема лакомого кусочка. Как скважина, подумал я. Влажная
замочная скважина.
Медленно он поднес бокал к носу. Кончик носа опустился в бокал и
двинулся вдоль поверхности вина, деликатно принюхиваясь. Он круговым
движением взболтал вино, чтобы вдохнуть букет. Его сосредоточенность
достигла предела. Он прикрыл глаза, и верхняя половина туловища - голова,
шея, грудная клетка - превратилась в некую разновидность гигантской,
суперчувствительной нюхательной машины, предназначенной для приема,
фильтрации и анализа сигналов от обоняющего носа.
Майк развалился на стуле, внешне беззаботно, а в действительности -
ловя каждое движение. Его жена, миссис Шофилд, сидела напротив прямо и
скованно, с лицом, излучавшим неодобрение. Его дочь Луиза чуть отодвинула
стул назад и в сторону. Она повернулась к Пратту и, как и ее отец, не
отрывала от него глаз.
Процесс вдыхания занял не меньше минуты. Затем, не отрывая глаз и не
двигая головой, Пратт отнял бокал от носа, поднес ко рту и набрал в рот
почти половину содержимого. С ртом, полным вина, он медлил, определяя
первый вкус, потом пропустил несколько капель в глотку, и, пока оно
проходило, кадык двигался вверх и вниз. Большая часть вина осталась во рту.
По-прежнему не глотая, он втянул тонкую струйку воздуха, смешавшегося с
винными парами, и пропустил в легкие. Он задержал дыхание, выдохнул через