"Джеки Д'Алессандро. Тайные признания ("Дамское литературное общество" #2)" - читать интересную книгу автораКаролина своей слишком романтичной подруге.
- Да, однако быть столь желанной... - Джулиана опять вздохнула. - Из "Мемуаров" я узнала о многих вещах. Моя мать, разумеется, никогда не рассказывала мне ни о чем подобном. - Ни одна мать не стала бы рассказывать своей дочери о таких вещах, - сказала Каролина со сдавленным смехом. Ее мать, конечно, никогда не говорила с ней о любовных отношениях. Лишь накануне свадьбы она дала ей тревожащий и таинственный совет: когда отдаешься мужу, надо закрыть глаза, напрячь все свои силы и помнить, что это тяжелое испытание продлится недолго. Было ясно, что мать была мало сведущей в любовных делах, потому что первая брачная ночь Каролины оказалась чудесной, исполненной нежности и положившей начало истинному блаженству в интимных отношениях между ней и Эдвардом. - Моя мать тоже никогда не говорила со мной о таких вещах, - сказала Эмили. - Если бы она не родила шестерых детей, я подумала бы, что она не знает, каким образом происходит зачатие. Мне кажется, нам повезло, что анонимная леди написала "Мемуары" и тем самым позволила нам просветиться в любовных делах. Однажды какой-нибудь молодой, красивый и богатый джентльмен влюбится в меня и будет рад, что я читала эту книгу. Каролина посмотрела на портрет Эдварда, висевший над камином, и ее охватила досада. Для нее любовь и интимные отношения кончились с его смертью. Эдвард был прекрасным, порядочным, добрым и любящим мужем. Она до сих пор считала удивительным то, что виконт Уингейт выбрал ее в жены. Конечно, если бы ее отец не был врачом, а виконт случайно не поранил бы руку в том самом лондонском книжном магазине, где они с отцом выбирали книги, этого момента ее не покидало чувство, что она нашла свою вторую половину, и теперь не представляла, что может потерять ее. Оторвавшись от воспоминаний, Каролина заставила себя улыбнуться и сказала: - Возможно, мы еще услышим о других подобных письмах сегодня вечером на бале-маскараде у леди Уолш. Говорят, это будет грандиозное празднество. - Я слышала, что ожидается более трехсот гостей, - сообщила Сара. - Утром Мэтью сказал мне, что сегодня в Лондон прибывает лорд Сербрук, который тоже посетит бал. По какой-то неизвестной причине сердце Каролины учащенно забилось при упоминании ближайшего друга ее новоявленного зятя. В прошлом она несколько раз видела лорда Сербрука, поскольку Эдвард знал его, но познакомилась с ним ближе лишь этим летом во время приема в загородном поместье Мэтью. Поначалу она сочла этого красивого очаровательного графа не более чем еще одним легкомысленным аристократом, избалованным деньгами и женщинами. Однако когда он полагал, что за ним никто не наблюдает, его темно-синие глаза становились задумчивыми и в них отражалась печаль. Каролина решила, что, видимо, в прошлом его жизнь не была столь уж безоблачной. Однако было еще что-то в его глазах... нечто волнующее, вызывающее внутренний трепет. И она не была уверена, что это нравится ей. Каролина отвлеклась от этих мыслей, когда Джулиана протянула нараспев: - Мама говорила, что мистер Логан Дженсен тоже будет на этом балу. Эмили сморщила носик. - Я уверена, его нетрудно будет узнать в толпе. Он, несомненно, |
|
|