"Джеки Д'Алессандро. Леди-интриганка ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу автора Взгляд Стэнтона не отрывался от стройной, царственной фигуры леди
Кэтрин. Она обходила комнату, а его сердце, как и при всякой встрече с ней, беспомощно трепетало. Если бы он способен был сейчас веселиться, то непременно бы ухмыльнулся своей реакции. Стэнтон чувствовал себя зеленым косноязычным юнцом, хотя в обычных обстоятельствах умел держаться вполне светским человеком. Эндрю повел плечами, чтобы расслабить напряженные мускулы, глубоко вдохнул и уже приготовился выйти из тени, как на плечо ему легла твердая рука. - Старик, не желаешь ли поправить галстук, прежде чем бросаться в бой? Стэнтон резко обернулся и оказался лицом к лицу с насмешливым взглядом Филиппа, который он удачно спрятал за стеклами очков. Мрачное настроение Эндрю тут же сменилось беспокойством. - Что ты здесь делаешь? С Мередит все в порядке? - Моя жена прекрасно себя чувствует. По крайней мере настолько, насколько это возможно в последние недели беременности. Что же касается моего присутствия, то-по абсолютно неясной для меня причине Мередит настояла, чтобы я появился на дне рождения отца. - Филипп покачал головой в явном недоумении. - Я не хотел оставлять ее, однако за последние несколько месяцев понял, что только идиот станет спорить с будущей матерью. Я, конечно же, с большой неохотой покинул жену и совершил трехчасовое путешествие в Лондон, чтобы принести свои поздравления отцу. Мередит предложила мне переночевать здесь, но я наотрез отказался. Как раз сейчас должны подать мою коляску. Однако я не мог уехать, не поговорив с тобой. Как дела с музеем? - Прекрасно. Нанять Саймона Уэнтуорта в качестве смотрителя - очень нарушать сроки. - Великолепно. - Филипп понизил голос и продолжил почти шепотом: - А как с Чарлзом Брайтмором? Расследование продвигается? Эндрю вздохнул. - Такое впечатление, что этот негодяй существует только в виде автора "Руководства". Я заинтригован. Можешь поверить, я намерен заработать ту весьма солидную сумму, которую мне обещали лорд Маркингуорт и его друзья, если удастся выяснить личность автора. - Ну разумеется. Потому-то я тебя и рекомендовал. Ты - парень хваткий. Не отступишься, если дело касается истины. А благодаря связям с музеем и... э-э-э... экзальтированными особами вроде меня ты имеешь доступ и к самым знатным персонам, и к людям, так сказать, более скромного происхождения. Люди куда охотнее доверятся тебе, чем детективу, ведь твое присутствие на подобных раутах выглядит вполне уместно в отличие от какого-нибудь чужака или, скажем, того же детектива. - Пожалуй, в этом действительно мое преимущество, - согласился Эндрю. - Весь мой опыт показывает, что в случайном разговоре можно узнать очень много полезного. - Что ж, я не сомневаюсь в твоем успехе. Остается только надеяться, что после разоблачения Чарлза Брайтмора это чертово "Руководство" канет в Лету. Хотелось бы, чтобы его запретили раньше, чем в руки Мередит попадет хоть один экземпляр. Моя милая женушка и так достаточно независима. Чтобы держать ее в узде, требуется слишком много энергии. - Ну разумеется. Именно независимость твоей красавицы жены иссушает твою энергию, - с иронией отозвался Эндрю. - Не слишком-то ты страдаешь от |
|
|