"Ба Цзинь. Сердце раба (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автораопозорена, - никто не может обвинить их в непорядочности. Разве загубили они
кого-нибудь?... - Пэн едва не кричал: - Да, ты можешь смеяться над ними, можешь их презирать. Если бы ты знал их сердца! Их золотые сердца, которые не найти у людей, подобных вам! Часто до глубокой ночи я не могу сомкнуть глаз. Я думаю о них. Одна мысль гложет меня. Я нежусь в постели, а где-то еще миллионы рабов оплакивают свою несчастную долю; они живут такой же жизнью, как жил мой дед, так же сильно страдают. Сейчас, когда господа находятся в объятиях сна, одни рабы, ложно обвиненные в краже, ждут утра, чтобы повеситься; других принудили понести наказание за господ, и они ждут, когда их поведут в тюрьму; их дочери спят в объятиях господ; дети горько плачут, в последний раз обнимая отцов. В такие минуты сердце мое наполняется беспредельной ненавистью. Я проклинаю вас, проклинаю людей, подобных тебе! Я готов истребить вас всех до единого! Вы загубили моего деда, купили жизнь моего отца, надругались над моей матерью. Они давно мертвы, а вы все еще живете. Я должен отомстить вам... Вид его был ужасен. Он встал, подошел ко мне. В страхе я готов был кричать и приготовился защищаться. Но он прошел к окну и стал смотреть на улицу. Внезапно, указывая на что-то пальцем, он гневно сказал: - Смотри! Взглянув в указанном направлении, я увидел площадку для гольфа, залитую электрическим светом; несколько служителей прохаживались у входа, а полуобнаженная девушка-иностранка продавала билеты. Разодетые молодые люди и девушки с праздным видом направлялись ко входу. - Мы трудимся в поте лица. Вешаемся, умираем в тюрьмах, наши женщины терпят надругательства, наши дети горько плачут. А эти? Ни у одного из них Слушая его гневный голос, я вдруг прозрел. Воображение нарисовало мне множество трагических картин. А я еще хотел удвоить количество своих рабов. "Шестнадцать и тридцать два" - эти две цифры неотступно стояли перед моими глазами. Мне вдруг показалось, будто это я - сын господина, будто это я ложно обвинил чужого деда, загубил чужого отца, надругался над чужой матерью. Ужас охватил меня. Мне показалось, будто пришел час возмездия, и я закричал в страхе. - Что с тобой, Чжэн? Почему ты кричишь? - спросил Пэн мягко. Я долго не мог произнести ни слова, только протирал глаза. - Ты меня боишься? Но ты ведь знаешь, что я не могу причинить тебе вреда, - сказал он, усмехнувшись. Я успокоился и пристально поглядел ему в лицо: в нем не было злобы. - Пэн, - спросил я с удивлением. - Зачем ты спас мне тогда жизнь? Я ведь тоже рабовладелец и, стало быть, твой враг. Что же ты не дал машине задавить меня? Он долго молчал. Затем улыбнулся и с горечью произнес: - Возможно, во мне все еще бьется сердце раба. Я был тронут и молча смотрел на него, еле сдерживая слезы. Решив, что я его не понял, он пояснил: - Навсегда отказаться от собственного счастья и строить счастье для других, добровольно, без малейшего сожаления жертвовать ради других собственной жизнью - вот как поступает человек с сердцем раба. Это сердце прадед мой передал моему деду, дед - отцу, отец - мне. Он показал рукой на грудь. Я взглянул, и мне показалось, будто я вижу |
|
|