"Клайв Касслер. Троянская одиссея ("Дирк Питт" #17)" - читать интересную книгу автора

Я быстро схватил длинное бревно, бросился к спящему циклопу и вонзил
заостренный конец в единственный глаз великана.
Завопив от боли, он вылез из пещеры наружу, выдернул бревно из глаза и
принялся звать на помощь. Соседи-циклопы услыхали его и пришли выяснить, в
чем дело. Они спросили нашего циклопа: "На тебя кто-то напал?"
Он же крикнул в ответ: "На меня напал Никто".
Они решили, что он сошел с ума, и разошлись по домам. Мы выбежали из
пещеры и бросились к кораблям. Я выкрикивал на бегу оскорбления ослепленному
великану: "Спасибо тебе за подаренных овец, ты, глупый циклоп. А когда
друзья спросят, как ты потерял глаз, скажи им, что тебя перехитрил Одиссей,
царь Итаки!".
- Значит, ты потерпел кораблекрушение, прежде чем тебя вынесло к нам, в
Феакию? - спросил добрый царь.
Одиссей покачал головой.
- Нет, с тех пор миновало еще много долгих месяцев.
Отхлебнув немного вина из кубка, он продолжил свой рассказ:
- Течения и ветры отнесли нас далеко на запад, где мы обнаружили землю
и бросили якорь у острова под названием Эолия, где жил добрый царь Эол, сын
Гиппота, угодный богам. У него было шесть дочерей и шесть сыновей, цветущих,
крепких здоровьем, поэтому он отдал дочерей в супружество сыновьям. Все они
живут вместе, непрерывно пируя и наслаждаясь всей мыслимой роскошью.
Пополнив у доброго царя припасы, мы вскоре отплыли в море и снова
попали в бурю. На седьмой день, когда улеглись волны, мы достигли гавани
города лестригонов. Войдя в гавань через узкий пролив между двумя скалистыми
мысами, мои корабли бросили якорь. Обрадованные тем, что вновь оказались на
твердой земле, мы начали исследовать окрестности и встретили прекрасную
деву. Она набирала воду у источника.
Мы спросили, где нам найти царя этой страны, и она направила нас к дому
своего отца. Придя туда, мы обнаружили, что жена царя - великанша ростом с
огромное дерево, и были поражены ее жутким видом.
Она позвала своего мужа, Антифата, который был еще больше ее и вдвое
превосходил размерами циклопов. В ужасе мы бросились бежать обратно к
кораблям. Но Антифат поднял тревогу, и вскоре явились тысячи могучих
лестригонов. Они принялись метать в нас с утесов камни из гигантских
пращей, - не просто камни, но валуны, каждый размером чуть ли не с наш
корабль. Тот корабль, на котором находился я, единственный избегнул общей
участи. Остальные были потоплены.
Люди мои попадали в воду, где лестригоны добивали их копьями, как рыбу,
вытаскивали тела на берег, грабили, а затем поедали. Через несколько минут
лихорадочной гребли мы ушли далеко от берега и оказались в безопасности, но
сердца наши были полны печали. Мы потеряли не только друзей и товарищей, но
и корабли с сокровищами, захваченными в Илионе. Большое количество золота -
наша доля золота дарданов - осталось лежать на дне лестригонской гавани.
Мучимые горем, плыли мы дальше, пока не прибыли на остров Эю. Жила там
Цирцея, знаменитая и прекрасная царица, которую местные жители почитали как
богиню. Пораженный красотой светлокосой Цирцеи, я подружился с ней и провел
в ее обществе три круга луны. Я не прочь был остаться у нее еще на какое-то
время, но мои люди воспротивились. Они заявили, что мы должны сейчас же
пуститься в путь, к родной Итаке, или они отплывут без меня.
Цирцея со слезами дала согласие на наш отъезд, но перед отъездом