"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу автораДжеймс оливер Кервуд
У последней границы Сильным духом мужчинам и женщинам Аляски посвящаю я свой труд. Джеймс Оливер Кервуд Глава I Капитан Райфл поседел и состарился на службе Пароходной компании Аляски, но тем не менее не утратил с годами юношеского пыла. В его душе не умерла любовь ко всему романтичному, и огонь, зажженный отважными приключениями, общением с сильными людьми и жизнью в величественной стране, не погас у него в крови. Он сохранил способность замечать все живописное, чувствовать трепет перед необычайным, а порою живые воспоминания так ярко вставали перед мысленным взором капитана, что в его представлении стиралась грань между вчера и сегодня; и вновь Аляска становилась тогда юной, и опять она заставляла весь мир трепетать своим диким призывом ко всем, у кого хватало мужества идти бороться за обладание ее сокровищами, - жить или умереть. В этот вечер, находясь под впечатлением ритмичного покачивания палубы парохода под ногами и очарования желтой луны, поднимавшейся из-за массивов одиночества. Он лаконично произнес: - Это Аляска. Девушка, стоявшая рядом с ним у перил, не обернулась и не сразу ответила. Благодаря трепетному свету луны, капитан мог различить ее тонко очерченный, словно камея, профиль, и при этом свете ее глаза казались бездонными и полными скрытого огня. Рот был слегка приоткрыт, а тонкая фигура казалась напряженной, когда девушка смотрела на волшебную игру лунного света, превращавшего хребты гор в зубчатые замки, над которыми покоились, подобно колыхающимся занавескам, мягкие серые облака. Наконец она повернулась к нему и закивала головою: - Да, Аляска, - сказала она. Старому капитану послышалась легкая дрожь в ее голосе. - Ваша Аляска, капитан Райфл! Сквозь прозрачный ночной воздух до них донесся отдаленный гул, напоминавший глухой раскат грома. Мэри Стэндиш уже раньше два раза слышала этот звук. Она обратилась к капитану: - Что это такое? Не может быть, чтобы буря, - при такой ясной луне и при таком чистом небе! - Это ледяные глыбы, которые отрываются от ледников и падают в море. Мы находимся сейчас в проливе Врангеля, мисс Стэндиш, очень близко от берега. Будь это днем, вы услышали бы пение птиц. Это то, что мы называем "Внутренний путь". Я всегда называл его волшебно-морской страной нашего мира, но, очевидно, я ошибался; обратите внимание на то, что мы почти одни |
|
|