"Майкл Крайтон. Человек-компьютер" - читать интересную книгу автора

дила окнами на юг. Бенсон окинул ее взглядом и одобрительно
кивнул.
- Это одна из лучших палат во всей клинике, - сказал Мор-
рис.
- Можно мне теперь встать? - спросил Бенсон.
- Да, конечно.
Бенсон встал, подошел к кровати и сел. Он несколько раз
подпрыгнул, проверяя, мягок ли матрац, а потом начал нажи-
мать кнопки, поднимая и опуская кровать. Он нагнулся и при-
нялся рассматривать механизм снизу. Моррис подошел к окну и
задернул занавески, умеряя яркость света.
- Ничего сложного, - сказал Бенсон.
- О чем вы?
- Да этот механизм. Очень простой. Вам следовало бы уста-
новить здесь устройство обратной связи, чтобы движения лежа-
щего компенсировались... - Бенсон умолк.
Он открыл дверцу стенного шкафа, посмотрел внутрь, потом
заглянул в ванную и вернулся назад. Моррис подумал, что Бен-
сон держится не как обычный больной. Чаще всего люди в его
положении робеют, но он вел себя так, словно снимал номер в
отеле.
- Ну что ж, подходит, - сказал Бенсон и засмеялся. Он сел
на кровать и посмотрел на Морриса, потом перевел взгляд на
полицейских.
- А им обязательно оставаться здесь?
- Наверное, они могут подождать и в коридоре, - сказал
Моррис.
Полицейские молча кивнули и вышли, закрыв за собой дверь.
- Я, собственно, спросил, должны ли они вообще оставаться
в клинике?
- Да, - сказал Моррис.
- Все время?
- Да. Если только мы не сможем добиться, чтобы ваше дело
было прекращено.
Бенсон нахмурился:
- Это было... то есть я... Так плохо?
- Вы подбили ему глаз и сломали одно ребро.
- Но опасности нет никакой?
- Ни малейшей.
- Я ничего не помню, - сказал Бенсон. - Все блоки памяти
у меня стерты.
- Я знаю.
- Но я рад, что он серьезно не пострадал.
Моррис кивнул.
- Вы привезли свои вещи? Пижаму и прочее?
- Нет, но это можно устроить.
- Хорошо. Я скажу, чтобы до тех пор вам выдали казенное
белье. Больше ничего не нужно?
- Ничего. - Бенсон улыбнулся. - Разве что укол-другой?
- Вот без этого, - Моррис улыбнулся в ответ, - вам при-