"Роберт Крайтон. Камероны " - читать интересную книгу авторане могу. Почти все - до того ленивые сволочи, уж вы извините меня, мисс.
- А они как говорят? - Есть которые говорят на гэльском, но таких немного. Только на шотландском они уж точно не говорят. Взгляните вон туда - отсюда как раз горы видно. Он указал на запад поверх зеленых вод Мори-Фёрта. И она увидела горы, темной стеной вздымавшиеся из моря. Черные клубящиеся тучи закрывали самые высокие вершины. - Наверху, видно, снег идет, - сказал возница. - Понимаете, два разных мира: у них там зима, а тут весна. Не люблю я горцев. Они считают, что лучше них на свете и людей нет. Спуск кончился, и они выехали на Ловатт-стрит; даже здесь, в экипаже, Мэгги чувствовала холодное дыхание ветра, налетавшего с воды. Ветер был резкий, но он чем-то напоминал тот, что дует на Горной пустоши, и от этого у Мэгги сразу возникло ощущение, что все у нее будет в порядке, что в Стратнейрне она со всем справится. - Вы скажете, когда остановиться, мисс. - Я еще не знаю, но я смотрю. Она знала, что ей требовалось. Она видела такие дома в Данфермлине: какой-нибудь торговец, захирев в тяжкие времена, выставляет в окне билетик о том, что сдаются комнаты, - выставляет где-нибудь в уголке, незаметно, точно хозяева вовсе и не стремятся найти жильцов; она снимет себе маленькую комнатку по сходной цене - сейчас ведь не сезон, в конце-то концов, еще зима. Две-три булочки на завтрак и две-три лепешки на обед, да приготовленный дома чай - на таком рационе она может продержаться сколько мало нужно девчонке из шахтерского поселка. А если бы удалось на два-три часа в день наняться горничной, чтобы частично отработать за постой, так и совсем было бы хорошо. - Это у нас называется Город, - сказал возница. - Вон там - Рыбачий город, где живут рыбаки. Я оттуда родом. В Рыбачьем всех приблудышей - уж вы извините меня, мисс, - зовут МакАдамсами. А в той стороне, на западе, где у нас гостиницы и поля для гольфа, - Шиковый город. По мере того как они приближались к торговой части города, в старых больших домах все больше и больше появлялось билетиков, оповещавших о сдаче комнат, - иные были выставлены в окне, а иные чуть ли не стыдливо торчали среди нарциссов с белыми, как соль, сердцевинками на крошечных лужайках перед домом. - Вот тут, - сказала Мэгги. - Значит, тетушку вашу зовут Бел Геддес. - Да, конечно. - Миссис Александр Бел Геддес. - Совершенно верно. - И к тому же она преставилась... м-м... восемь или девять лет назад. - Он улыбнулся ей, показав зубы, сверкнувшие белой полоской между красных губ на обветренном красном лице. "У-у, глазастый ублюдок, - подумала она. - А все из-за саквояжа." Он свернул с Ловатт-стрит в узкий проулок и подкатил к дому Бел Геддеса. Дом этот был здесь самый большой - серый камень, парапеты, темное дерево, - мрачноватый, но обнадеживающе респектабельный. |
|
|