"Шарон Крич. Странница" - читать интересную книгу автора Шли словно по глубокому снегу. Ноги промокли в болотной жиже, и то и дело
приходилось пробираться через топкие участки. Нас окружали покой и тишина. Открытое небо не стягивали ни линии электропередач, ни телефонные провода, не затмевали неоновые огни уличной рекламы. Мы слушали пение птиц, не заглушаемое гулом автомобилей и ревом газонокосилок. Я начала представлять свою жизнь на острове. Можно починить одну из хижин, поселиться в ней с собакой, и, возможно, все, кто некогда обитал на острове, вернутся один за другим, и дома их вновь наполнятся жизнью. Мы покинули остров Вуд перед самым заходом солнца. Туман сгустился, видимость не превышала шести метров перед носом нашей надувной лодки. Казалось, нам не найти дорогу назад. Меня охватило паническое чувство, словно туман хотел меня задушить. - Дыши глубже! - велел Коди. - Не трусь, у нас есть компас. Капитанский компас к вашим услугам! - Он поменялся со мной местами и приказал: - Греби, а я стану править. Держи немного влево, нет, от тебя вправо, а от меня влево. Теперь держи прямее. Нет, ты меняешь направление, возьми немного правее, нет, от меня правее. Все, что я видела, был сплошной туман, туман, туман. Он смешал кромки воды и неба. - Так держать, все хорошо, мы идем по курсу... Вперед, - приговаривал Коди. Я гребла изо всех сил, все быстрее, чтобы не исчезнуть в тумане. Мы продвигались и продвигались сквозь туман, пока Коди не воскликнул: - Эй, на лодке! Вижу крепость! крепость. Целые и невредимые. В конце концов, и Коди кое-что умеет. Когда мы пришли в док, дядя Мо, Брайан и дядя Стю уже собирались выйти на поиски в море на рыбачьей лодке. - Где, черт возьми, вы пропадали, беспутные? - обрушился на нас дядя Мо. - На острове Вуд, как и собирались, - ответил Коди. - Вот этот человек сказал, что был там, но вас не видел. Это правда? - Ага, точно, - кивнул мужчина. - Был там весь день, а их не видел. - Мы были там, изучали остров. Рыбак начал объяснять дяде Мо, что между Грэнд-Мэнаном и островом Вуд существует течение со скоростью в четыре узла. Он развернул карту и показал дяде Мо, что нас могло отнести далеко от Грэнд-Мэнана в залив Фунди, а там недолго замерзнуть, проголодаться, а то и попасть под грузовой пароход. - Но мы же не потерялись, не замерзли и не умерли от голода. И танкер нас не задавил. - А мог бы, - настаивал дядя Мо. - Но все обошлось, - успокаивал его Коди. Вот сижу я теперь и думаю. Как просто наша прогулка могла обернуться бедой. Что, если бы нас отнесло в залив Фунди, что, если?.. Почему я заранее не подумала о такой возможности? Может быть, потому, что не знала об этом течении и не представляла те опасности, что нас поджидали. Интересно, если бы я о них знала и опасалась их, смогли бы мы так хорошо провести время? Эти мысли вертелись у меня в голове и так и сяк, пока я совсем не расстроилась. Больше не буду думать о подобных вещах. |
|
|