"Шарон Крич. Отличный шанс (Повесть) " - читать интересную книгу автора

собак. Самолет пронесся над покрытыми снегом острыми вершинами гор и
приземлился, не разбившись, в чужой стране, в швейцарском городе Цюрихе.
Мы направлялись в город Лугано на юге Швейцарии, где дяде Максу
предстояло стать новым директором школы, тете Сэнди - преподавать в этой
школе, а Доменика Сантолина Дун должна была жить вместе с ними и учиться в
той же самой школе. Доменика Сантолина Дун - в Швейцарии. Это был отличный
шанс.


3. Шанс

На железнодорожной станции в Цюрихе люди метались то в одну, то в
другую сторону, словно стадо испуганных животных. Поезда выстраивались друг
подле друга, как вереницы фургонов для перевозки скота, в их двери входили и
выходили пассажиры. Мы остановились под табло с расписанием.
- Четвертая платформа, - сказала тетя Сэнди. Она очень похожа на мою
маму, но, в отличие от нее, хорошо и со вкусом одета. И голос ее звучал так
же, как мамин, только слова выговаривались быстрее. - Вон туда, в конец,
бежим!
- Ты уверена? - спросил дядя Макс.
Он очень высокий, с черными кудрявыми волосами, и совсем не похож на
моего отца. Даже после долгого перелета он выглядел свежим и непомятым, как
на рекламном ролике. На моей рубашке виднелись следы съеденного обеда.
- Этот? - спросил дядя Макс. - Этот останавливается в Лугано?
Тетя Сэнди махнула рукой в сторону табло с указанием остановок:
- Вот, видишь? Цуг - Альтдорф - Беллинцона - Лугано...
Дядя Макс поспешил вдоль платформы серого цвета, толкая перед собой
тележку с чемоданами и моей коробкой.
- Динни! - окликнул он через плечо. - Не отставай!
Я была одета во все новое, купленное для меня тетей Сэнди и дядей
Максом. Новые черные ботинки натерли мне ноги, но я не подавала виду, потому
что за ботинки уплачено много денег. Ботинки попались очень непослушные. Они
то и дело цеплялись друг за друга, я спотыкалась, и мне все время
приходилось смотреть на них и следить, чтобы они не поворачивались в
стороны. Ботинки были похожи на двух маленьких мальчишек, которые постоянно
ссорились и их надо было разнимать.
Вокруг нас сновали люди, выкрикивая какие-то слова на разных языках -
немецком, французском и итальянском. Мне слышалось что-то вроде:
ахтеншпит-фликеншпит, или: неспа-сиспа, или: мамбл-мамбалино,
джиантино-мамбалино. Вдруг я поняла, что узнаю некоторые итальянские слова:
чао! арриведерчи! андиамо! Их произносила иногда моя мама. Мне захотелось
остановиться и послушать, что говорят вокруг. Мне казалось, что слова
закодированы и надо разобраться и расшифровать, о чем говорят люди. А вдруг
они кричат: "Пожар, пожар! Бегите, спасайтесь!"
- Динни! - позвала тетя Сэнди. - Скорее!
Я могла не идти за ними, а раствориться в толпе, пробраться вместе со
всеми в подземный переход, а затем в город. Я могла бы катиться своей
дорогой в своем надутом пузыре.
Для меня было привычным делом переезжать, собирать и упаковывать вещи,
следовать за кем-то, как робот, но я устала от этого. Мне хотелось