"Шарон Крич. Отличный шанс (Повесть) " - читать интересную книгу авторатропинке с противоположной стороны холма, которая сбегала вниз мимо дома
директора школы. Теперь это был дом тети Сэнди и дяди Макса, и они называли его наша каза. - Почему не шале? - спросила я. - Вообще-то это шале, дом в стиле шале, - стала объяснять тетя Сэнди. - Но по-итальянски слово "дом" звучит как "каза", так что это - наша каза. - Они все время старались обучать меня итальянским словам, поскольку на этом языке разговаривало местное население. - Ваша шале-каза? - переспросила я. - Наша! - поправила меня тетя. - Наша шале-каза! В голове у меня образовалась путаница по поводу того, где мы находились. Дядя Макс сказал, что эта местность называется Тичино и люди здесь говорят по-итальянски. В других частях Швейцарии, по его словам, население говорит на немецком, французском языках и на ретороманском диалекте. - А я думала, что мы в Лугано, - сказала я. - Лугано - там, внизу, - пояснил дядя Макс, показывая на город. - А деревня Монтаньола расположена выше. - А где же мы? - недоумевала я. Он пожал плечами. - Мы - в казе на Виа-Попорино, между Лугано и Монтаньолой, в Тичино, в Швейцарии, в Европе, на планете Земля. - А-а, - сказала я. Я прикрепила на окно в своей спальне лист бумаги, на котором написала: "МЕНЯ ПОХИТИЛИ! МЕНЯ НЕ ПУСКАЮТ ДОМОЙ!" Но тетя Сэнди сказала: - Вряд ли здесь кто-нибудь умеет читать по-английски. - И подарила мне англо-итальянский словарь. * Спускаясь по тропинке из Монтаньолы, я вспоминала историю о двух пленниках, которую накануне рассказал мне мальчик по имени Гутри. Оба пленника, точнее заключенных, сидели в одной тюремной камере. Оба смотрели на волю через одно маленькое окошко. Первый пленник сказал: "Ты только посмотри, как много грязи там, снаружи!" А другой сказал: "Ты только посмотри, как много неба там, снаружи!" - И это все? - спросила я Гутри, когда он закончил. - И это вся история? - Подумай об этом хорошенько, - посоветовал Гутри. Вот я и думала об этом все время. Мои ноги ступали по тропинке, усеянной мелкими камешками и остатками опавших плодов хурмы. Над ними вились осы. Оранжевая мякоть прилипала к подошвам моих новых ботинок. Вдоль старой каменной стены стремительно пробежала ящерица. Что она видела? Может быть, ящерица видела только тропинку, гниющую хурму и ос? Потом я посмотрела вверх, как, наверное, это делал второй пленник. Впереди возвышались кроны пальм, растущих вдоль тропы, голубое небо с клубами белых облаков и холмы, волнами опускающиеся к голубому озеру. На одном берегу расположилась Швейцария, а на другом - Италия. |
|
|