"Риск вслепую" - читать интересную книгу автора (Гордон Люси)ГЛАВА СЕДЬМАЯЗа ужином они вшестером погрузились в разговор на профессиональные темы. Селия рассказывала родным Франческо о своей работе в сфере маркетинга и рекламы. Было очевидно, что она хорошо знает, о чём говорит, и любит свое дело. Карло слушал ее с большим интересом. Он был археологом и до своей женитьбы на Делле постоянно находился в разъездах. После он занял должность директора одного из музеев Неаполя, которая позволяла ему быть ближе к Делле. Ради любимой женщины Карло пожертвовал любимым занятием, но работа в музее тоже оказалась весьма интересной, и он добился успеха на новом поприще. – Жаль, что в нашем музее почти не создано условий для слабовидящих и незрячих посетителей, – задумчиво произнес он. – Как им помочь? Они могут слушать аудиоэкскурсии, но разве этого достаточно? Аудиозаписи не могут объяснить, как выглядит та или иная картина или старинная ваза. Я хотел разрешить таким посетителям трогать экспонаты, но наши попечители боятся рисковать. Хотя пока что единственным, кто повредил экспонат, оказался сын одного из попечителей. Кстати, со зрением у него было все в порядке. – Почему бы вам не сделать копии? – предложил Франческо. – Это трудно, – ответил Карло. – На прошлой неделе у нас была группа студентов, которые пытались скопировать греческую статую. Несколько работ удались, но до оригинала им далеко. – Я не это имел в виду, – сказал Франческо. – Существуют компьютерные программы, которые делают большое количество фотографий с любого угла. Из них можно сделать трехмерную виртуальную модель, а уж затем превратить ее в реальную. В результате вы получите полное сходство до мельчайших царапинок и впадинок. Таким образом люди смогут трогать экспонаты, не причиняя вреда оригиналам. Причем не только незрячие, но и все остальные. – Ты прав, – произнесла Селия. – Почему привилегии должны быть только у нас? Франческо, это отличная идея. – Да, – согласился Карло. – Ты темная лошадка, братец. – Ты не знаешь всех его талантов, – с улыбкой сказала Селия. Она чувствовала себя очень счастливой. Неожиданно Франческо открылся ей с другой стороны. Словно прочтя ее мысли, он положил ладонь ей на колено. Она в нем не ошиблась, с радостью подумала девушка. Все еще возможно. Когда ужин закончился, она сказала Франческо: – Надеюсь, ты сейчас предложишь отвезти меня домой. – Разумеется. Пойду схожу за твоим жакетом. В гостиной Франческо натолкнулся на Карло и Деллу. Они снова спорили. – Будь осторожен, – сказал он, положив руку на плечо брату. – Иногда уверенность в том, что ты делаешь как лучше, может оказаться ловушкой. – Ты сам в нее попадал? – спросила Делла. – Ну, мы с Селией… – Он вкратце рассказал брату и его жене о причинах их расставания. – Я думал, что забочусь о ней, – подытожил он, – а оказалось, просто ею командую. Карло и Делла переглянулись, затем Карло обнял жену за плечи и поцеловал в макушку. – Постарайтесь не допустить, чтобы у вас произошло то же самое, – сказал Франческо. – Спокойной ночи. Когда он ушел, Делла, посмотрев на мужа, задумчиво произнесла: – Не знаю, почему все считают Франческо, жестким и холодным. На самом деле он добрый и чувствительный. Признаться, я не ожидала, что он так проницателен. – Я тоже, – ответил Карло. – Похоже, мы все сильно заблуждались на его счет. В машине Франческо спросил у Селии: – Не возражаешь, если завтра я за тобой заеду и мы отправимся ко мне на фабрику? Я бы рассказал тебе, как там все устроено, а ты бы что-нибудь мне посоветовала как профессионал. – Звучит заманчиво, но завтра я занята. – В ее голосе слышалось сожаление. – Прости, я забыл, что теперь у тебя каждый день расписан по минутам. У тебя завтра встреча? С заказчиком? – Нет, я собираюсь поработать вместе с Сандро. Мы будем разрабатывать новые идеи, которыми можно привлечь клиентов. – Безумные идеи? – Чем безумнее, тем лучше. – Я тебя отвезу. – Не спрашивая, куда я еду и почему? – Это имеет какое-то значение? – Возможно, наши идеи вызовут у тебя неодобрение. – Я не имею права их не одобрять, – просто ответил Франческо. – Ты сама себе хозяйка и можешь сама принимать решения. – Похоже, он впервые сказал ей что-то правильное, и это оказалось совсем не сложно. – Я не ослышалась? Где это можно записать? – скептически произнесла она. – Я не имею никакого отношения к твоим делам и не собираюсь навязывать тебе свое мнение, – заявил он, удивленный ее реакцией. – Ты обманщик, – заявила она. – Куда ты спрятал настоящего Франческо? Он бы никогда не сказал ничего подобного. – Я исправляюсь. Итак, во сколько мне завтра за тобой заехать? Она назвала ему время, и он, высадив ее у подъезда, отправился домой, недоумевая, как за один вечер все так быстро изменилось к лучшему. На следующий день Франческо в назначенное время приехал к Селии. При виде ее, такой красивой в белых льняных брюках и голубой блузке, он заулыбался. Но улыбка быстро исчезла с его лица, когда она дала ему координаты места назначения. – Это же аэродром, – сказал он. – Да, небольшой частный аэродром в пяти милях от Неаполя. – И что вы собираетесь там делать? – недоверчиво спросил он. – Прыгать с парашютом. Сейчас это модно среди людей, которые хотят новых ощущений. – Ты будешь прыгать с парашютом? – Франческо был так потрясен, что едва не врезался в другую машину. – Не я, Сандро. Мне придется остаться внизу. Сам понимаешь, переговоры с владельцами аэродрома, спонсорами и тому подобное. – Вы оба просто помешанные. – Кажется, ты говорил, что это не твое дело и ты не собираешься навязывать свое мнение. Немного помедлив, он ответил: – Признаюсь. Но я не очень расстроюсь, если Сандро свернет себе шею. Селия рассмеялась, прекрасно понимая, что он имел в виду. – Да не думай ты о Сандро. – Я и не думаю. Впрочем, мне бы хотелось, чтобы он был не так красив. – Он красивый? – произнесла она с каким-то нездоровым любопытством. – Пожалуйста, скажи мне, меня всегда это интересовало. Он Франческо стиснул зубы. – Я сам себе навредил, правда? – Скажем, ты был немного неосторожен, – поддразнила его Селия. – Ну ладно, опиши мне его. – Ни в коем случае. Ты прекрасно знаешь, как он выглядит, потому что кто-нибудь тебе уже его описал. – Откуда тебе это знать? – Я знаю, потому что со мной все было именно так. После небольшой паузы Селия ответила: – Ты и другие – абсолютно разные вещи. – Может, объяснишь, что это значит? – Все, что имело отношение к тебе, было для меня важно. Нам еще далеко? – Не очень, – ответил он, ничуть не расстроенный сменой темы. Ему требовалось время подумать. События разворачивались с головокружительной скоростью. Через полчаса они добрались до маленького аэродрома, на котором стояло несколько частных самолетов. В здании офиса их встретила небольшая группа людей. Среди них оказались местные журналисты, будущий спонсор и представители нескольких благотворительных фондов. – Это ты все организовала? – спросил Франческо у Селии после окончания переговоров. – Конечно. Таковы мои обязанности. – Я восхищен. Впрочем, никогда не сомневался в твоих Способностях. – Он не стал говорить, ей, какое облегчение испытал, узнав, что она не будет прыгать. Через некоторое время появились пилот и Сандро в полной экипировке. За ними шел еще один человек в костюме парашютиста. Это был инструктор Сандро. – Мы взлетим, – сообщил Сандро, – поднимемся на высоту в тринадцать тысяч футов и два раза облетим аэродром, прежде чем прыгнуть. – На какой высоте вы раскроете парашют? – спросила Селия. – На высоте примерно в две с половиной тысячи футов, – ответил он. – Так низко? – удивился Франческо. – Ну, удовольствие от прыжка заключается в том, чтобы как можно дольше продлить свободное падение, – ответил пилот. – Парашют нужно раскрывать в последнюю минуту. – Иначе разобьешься, – весело заметил Сандро. – И это испортит тебе все удовольствие от прыжка, – пошутила Селия, и все рассмеялись. Франческо заметил, что представители СМИ наблюдают за происходящим с подлинным интересом. – Присмотришь за моей собакой? – спросил Сандро Селию. – Конечно. – Она взяла у него поводок, но чуть в нем не запуталась, поскольку у нее в руках уже были сумочка и поводок Джако. – Давай мне Джако, – предложил Франческо. – Отличная идея. Похоже, вы с Джако прекрасно понимаете друг друга. – Ты выдумываешь. – Нет. Он слышал, как ты говорил о том, что у него отняли все, к чему он привык, и знает, что ты его понимаешь. Франческо и впрямь показалось, что Джако с удовольствием подошел к нему и растянулся у его ног. Кажется, у меня разыгралось воображение, подумал он. – Что там происходит? – спросила Селия. – Они идут к самолету. Он очень маленький, в нем едва поместятся три человека. Теперь инструктор проверяет парашюты, пилот забирается в кабину и подает руку Сандро. И тут Франческо услышал звук, от которого кровь застыла в его жилах. Это был самый тихий из всех звуков, но он уловил в нем отчаяние. Вздох зависти. Франческо посмотрел на Селию, надеясь, что ему это показалось. Но он не ошибся. Ее голова была запрокинута, словно она вглядывалась в небо. Ее лицо выражало экстаз. Зависть. Восторг. Решимость. Все то, что любого благоразумного человека на месте Франческо заставило бы биться головой о стену. После этого оставалось только застрелиться или прыгнуть со скалы. К черту здоровье, благоразумие, безопасность! Нет, ему не следует во второй раз связываться с этой женщиной и переживать всякий раз из-за ее безумных выходок. С этим покончено. – С тобой все в порядке? – спросила Селия, тревожно касаясь его. – Конечно, – отрезал он. – Почему ты спрашиваешь? – Ты весь дрожишь. – Просто немного замерз. – Да, сегодня ветрено. У них все должно пройти хорошо. Что они сейчас делают? – Закрыли дверцу кабины, теперь разгоняются, чтобы набрать скорость. – Я слышу шум мотора. Они уже взлетели, правда? – Да, самолет поднимается. Вот его почти уже не видно. – Но ведь он скоро повернет обратно? – взволнованно спросила Селия. Сейчас она походила не маленького ребенка, который боится, что не получит угощение. – Он уже возвращается, кружит над аэродромом. Его почти не видно. К счастью, сегодня ясное небо, и я могу его разглядеть… Внезапно его голос оборвался. Когда слушать тишину больше стало невыносимо, Селия воскликнула: – Ну что там? – Думаю, Сандро и инструктор сейчас прыгают… да! Высоко у них над головой в небесной лазури Франческо разглядел две точки. – Что они делают? – закричала она, не в силах больше выносить напряженное ожидание. – Они уже раскрыли парашюты? – Нет, все еще держатся друг за друга… спускаются ниже… ниже… вот я уже отчетливо их вижу. Сейчас они раскроют парашюты… ну же?! Опасение за жизнь парашютистов слышалось как в его голосе, так и во вздохах собравшихся. Но мгновение спустя это уже были вздохи облегчения, перемежающиеся с радостными возгласами: мужчины отпустили друг друга, раскрыли парашюты и начали спускаться уже не так стремительно. – Они приземлились, – сообщил Франческо через несколько минут. – Оба в безопасности. – Замечательно! – радостно воскликнула Селия. – Теперь мы сможем предложить нашим клиентам что-то по-настоящему увлекательное. Франческо взял себя в руки. Сейчас не время для споров. Он изобразил на лице улыбку и собрался сказать ей что-нибудь подходящее. Но Селию уже окружила толпа журналистов. Она охотно отвечала на все их вопросы, и Франческо ничего не оставалось, как отойти в сторону вместе с Джако. – Вот где наше с тобой место, – пожаловался он собаке. – Сейчас в нас определенно не нуждаются. – Он погладил лоснящийся черный загривок. – Полагаю, нам обоим хорошо известно, каково это. Ответом ему стало тихое фырканье. – Интересно, что за люди твои прежние хозяева, – задумчиво произнес Франческо. – Думаю, ты их любил, а потом они сказали тебе «Убирайся!». И ничего уже нельзя было поделать. Ты кое-как с этим справляешься, но… – Внезапно он спохватился. – Да что это я с тобой разговариваю? Как будто ты что-то понимаешь! Хотя, возможно, понимаешь. Она так думает. Полагаю, она с тобой разговаривает, не так ли? Она любила разговаривать с Уикси. Интересно, что она говорит обо мне? На него-то слово «Убирайся!» подействовало подобно злому проклятью, выбившему почву из-под ног. – Что, черт побери, со мной творится? – пробормотал он. – Почему это происходит? Селия говорила ему и более жестокие слова. Тогда почему? Он спрашивал себя снова и снова, но не находил ответа, который помог бы выбраться из лабиринта собственных мыслей. – Франческо?! – Голос Селии вернул его к реальности. Он обнаружил, что она трясет его за плечо. – С тобой все в порядке? – Да, конечно. Куда мне теперь тебя отвезти? Ты будешь обедать со своими новыми знакомыми? Или, может, с Сандро? – Нет, мы договорились встретиться на следующей неделе. Поехали домой. Но тут ее окликнул мужской голос. К ним приближался Сандро. – Какой чудесный день! Теперь у нас много новых возможностей. Оказывается, можно прыгать не только с самолетов, но и с аэростатов. – Это действительно стоит попробовать! – воскликнула Селия. – Только давай дождемся окончания переговоров на следующей неделе. – Отлично. Тогда и увидимся, – ответил Сандро. Франческо поразило, как непринужденно он произнес слово «увидимся». – До свидания, дорогая. Он поцеловал ее щеку, и они обнялись. Франческо показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они распрощались. Наконец Селия села к нему в машину, и они отправились к ней домой. – Давай заскочим в супермаркет. Я хочу приготовить тебе обед, – предложила Селия. Следующий час оказался настоящим удовольствием. Именно так было в их лучшие времена. Они вместе занимались покупками, готовили еду. Селия позволяла ему выбирать овощи и мясо. – Ты всегда отлично готовила, – вспомнил он, когда они ходили по магазину, обсуждая меню предстоящего обеда. – Составила список всех моих любимых блюд и упражнялась в их приготовлении до тех пор, пока не достигла совершенства. – Некоторые из них были итальянскими, о которых я прежде даже не слышала, – ответила она. – И ты хотела, чтобы я научил тебя их готовить. Но я не мог отличить картошку от бобов, а весь мой кулинарный опыт ограничивался поеданием того, что готовили другие. – Внезапно он рассмеялся. – Помнишь, как ты тогда удивилась? – Да, я думала, что все итальянские мужчины – отличные повара. – Во мне течет и английская кровь, – напомнил он, защищаясь. – И эта часть во мне бесполезна. А ты, помнится, даже записалась на курсы итальянской кухни… – Что такое? – спросила Селия, когда он внезапно замолчал. – Ничего. В кулинарной школе ты считалась лучшей ученицей. – Когда я чего-то хочу, то не останавливаюсь ни перед чем, – беспечно заметила она. – Вот такая я безжалостная и беспринципная. – Ну, это вряд ли. Я бы сказал, капризная и избалованная. Но мне это нравилось. Только… – Немного помедлив, он продолжал: – Только мне тоже хотелось о тебе заботиться. – Я знаю. – Я не могу сидеть без дела и наблюдать за тем, как моя маленькая женщина мне прислуживает. – Придется, если не хочешь, чтобы твоя маленькая женщина огрела тебя сковородкой по голове, – усмехнулась она. – Как скажешь. Но иногда я бы предпочел, чтобы это ты сидела и ничего не делала. – Только иногда? – Да, иногда, – поспешно ответил он. – Во мне достаточно мужского шовинизма. На этот раз они рассмеялись вместе. Эта идиллия продолжалась до тех пор, пока они не приехали к ней домой и он не вызвался погулять с Джако. – Не волнуйся, – заверил он собаку. – Я часто гулял с Уикси и знаю, как это делается. Селия была готова подавать на стол первое блюдо, когда они вернулись. – Первое блюдо холодное, – сказала она. – Все в порядке, просто я хотела дождаться тебя, прежде чем зажигать газ. – Зачем? Тебе нужна моя помощь? – спросил он, не догадываясь, что она собирается подшутить над ним. – Просто не своди глаз с включенных конфорок, – серьезно произнесла Селия. – Потому что… – Она придвинулась ближе и произнесла с наигранным драматизмом: – Я ничего не вижу. Я думала, ты это знаешь. На мгновение ее наивный тон сбил его с толку, пока наконец до него не дошло. – Селия, маленькая негодница! – не выдержал он. – Когда ты перестанешь надо мной издеваться? – Никогда! – с вызовом бросила она, когда Франческо схватил ее за плечи и начал трясти – Скажи так кто-нибудь другой, это прозвучало бы вульгарно, но я могу говорить все, что хочу. О дорогой, твое лицо! – Ты не знаешь, как выглядит мое лицо. – Знаю, – возразила она. – Ты думаешь: «Как она может такое говорить?» – Это еще мягко сказано. Ты… Усилив хватку, он притянул ее к себе и яростно впился губами в ее губы. Все его тело дрожало от едва сдерживаемого желания, и Селия, радуясь своей абсолютной власти над ним, терлась бедрами о его бедра. Ее настойчивость усиливалась с каждой минутой. Она слишком долго жила без его ласк, и ее тело жаждало их. Он принадлежал ей, и пришло время дать ему это понять. Ее пальцы начали жадно расстегивать пуговицы на его рубашке, затем, вытащив ее из-за пояса брюк, коснулись его кожи. Каждое их умелое движение все сильнее распаляло его, ее язык дерзко проник в глубь его рта. – Селия, – пробормотал он, слегка отстранившись, – ты знаешь, что со мной делаешь? – Я-то знаю, а ты? – Учти, назад дороги уже нет. – А кто собирается идти на попятную? После этих слов ничто уже не в силах было их остановить. Подхватив Селию на руки, он отнес ее в спальню, где они жадно наверстывали упущенное за долгие месяцы разлуки… Утолив наконец свой голод и ощущая на себе приятную тяжесть его тела, Селия чувствовала себя победительницей. Какие бы проблемы их ни разделяли, они преданы забвению. Возможно, когда-нибудь она о них и вспомнит. Или не вспомнит. Сейчас это не имело никакого значения. |
||
|