"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

людьми. Похоже, муж сумел защитить ее.
- Итта, - внезапно спросила Кассия, - где лорд Грэлэм? Разве это не его
комната?
- Он в зале, разговаривает с герцогом Корнуоллским. Все остальные ушли,
слава Богу!
Кассия сбросила с колен деревянное блюдо.
- Ванну, Итта! Я не хочу снова встретиться с ним грязной, как уличный
мальчишка. И не спорь со мной. Я больше не больна!
Грэлэм де Моретон сидел за столом напротив герцога Корнуоллского в
своем парадном резном кресле, держа в руке кубок с вином. В зале, где только
что бушевали страсти, их было теперь только двое.
- Клянусь мощами святого Петра, Грэлэм, ну и денек! - брюзгливо заметил
герцог, хмуря свои густые седые брови.
- Да уж... этот день я не скоро забуду, - подтвердил хозяин Вулфтона.
- И девушка Кассия де Лорис...
- Леди Кассия де Моретон, - спокойно уточнил Грэлэм.
- Это правда, что ты видел ее всего лишь раз?
Рыцарь кивнул. Он ощущал радостное возбуждение, будто только что удачно
окончил сражение.
- Она умирала. Я не узнал бы ее, если бы не мое кольцо на ее пальце и
не эти короткие волосы, остриженные во время болезни. :
- Она же совсем юная, Грэлэм, - задумчиво произнес герцог.
- Да, совсем, совсем юная. И ты так и не был с ней в постели.
Де Моретон удивленно поднял густую черную бровь.
- И что же, милорд?
- В таком случае ты еще можешь выкрутиться из этого неприятного
положения, - решил герцог, - аннулируешь брак, который не был фактически
осуществлен. Сделать это будет легко. Пусть она отправляется в свою Бретань
как можно скорее.
Грэлэм помолчал, словно взвешивая что-то в уме, потом сказал, медленно
выговаривая каждое слово:
- Бельтер -весьма впечатляющее владение, милорд герцог. Этот замок
великолепен, а земли там богатейшие. И после смерти господина Мориса де
Лориса они перейдут ко мне. Девушка ничуть не менее богатая наследница, чем
Джоанна де Морлэ.
- Но она француженка!
Де Моретон снова изумленно поднял бровь и молча поглядел на герцога.
- Так ты не собираешься покончить с этой пародией на брак, не
аннулируешь его?
Грэлэм провел рукой по подбородку.
- Мне предстоит разговор с леди Кассией сегодня вечером. Завтра, милорд
герцог, я сообщу вам свое решение.
Но герцога это не удовлетворило. Неистовая ярость от внезапной неудачи
со сватовством слегка поулеглась, но он все еще чувствовал, что его
выставили дураком, и это ему совсем не нравилось.
- Не понимаю, почему ты не рассказал мне об этой чертовой девчонке, -
проворчал герцог, - и о своем нелепом полуночном венчании.
- Как я уже объяснил, милорд герцог, - терпеливо повторил Грэлэм, - я
считал, что она умерла. Зачем в таком случае было говорить о ней кому бы то
ни было...