"Кэтрин Коултер. Роковая страсть " - читать интересную книгу автора

кремень - мухе к вам в палату не даст залететь.
- Еще раз спасибо, детектив, - откликнулась Лора. Я проводил Кастангу
до середины коридора, а когда вернулся в палату, то обнаружил, что какая-то
высокая женщина склонилась над Лорой.
- Эй, что вам здесь нужно? - Я бросился к кровати. Женщина выпрямилась
и вопросительно посмотрела на меня.
- А, доктор Кирен! Простите, я было подумал...
- Можете не извиняться. Мисс Скотт что-то пыталась сказать, но ее голос
еще слишком слаб, и мне пришлось нагнуться.
- Еще раз прощу прощения.
- К вечеру ей будет лучше, - улыбнулась Кирен, - возможно, мы даже
сможем отпустить ее домой. - Приветливо кивнув мне на прощание, она вышла.
Я вспомнил о похоронах Чарли Дака. Надо надеяться, тело успеют вернуть
к намеченному сроку. Склонившись к Лоре, я осторожно погладил ее щеку.
- Не волнуйся, скоро вернусь, тогда и поговорим, а пока отдыхай.
Снаружи тебя будет сторожить Харолд Хоббс, а если кто-нибудь все-таки
появится здесь, кричи что есть мочи.
- Ладно, - не открывая глаз, ответила Лора. Я уже был на пороге, когда
она окликнула меня:
- Спасибо, Мак.
- Да ладно, не за что.
- Ты чуть на тот свет не отправился из-за меня.
- Забудь.
Когда я доехал от больницы до Лориного дома, люди Кастанги уже ушли
оттуда, но все равно мне пришлось предъявить охраннику жетон агента ФБР,
чтобы он впустил меня. На пороге я увидел Грабстера. Заметив меня, он
мяукнул и, задрав хвост, шмыгнул внутрь.
- Эй, я пришел покормить тебя.
К моему удивлению, Грабстер остановился, поднял левую лапу, лизнул ее,
сделал два шага в мою сторону и улегся на пол.
- Вот так-то лучше. А теперь давай обедать. Грабстер не заставил себя
долго упрашивать: он мгновенно прикончил целую банку лососины с рисом и еще
тарелку засохшей каши, которая показалась мне такой несъедобной, что я на
всякий случай долил туда немного обезжиренного молока. Покончив с едой, кот
довольно заурчал. Я налил ему побольше воды и осмотрел его ящик, явно
нуждавшийся в уборке. Грабстер внимательно наблюдал за мной. Мои действия
ему явно понравились, потому что на пути из кухни он даже потерся о мою
ногу.
- Теперь ты, Нолан.
Услышав свое имя, попугай разразился длинной трелью, что на его птичьем
языке, должно быть, означало выражение признательности. Я поменял ему воду,
накрошил хлеба и бросил в клетку горсть семечек. Нолан еще раз благодарно
чирикнул и принялся за обед.
Направляясь к выходу, я бросил:
- До скорой встречи, ребята.
В Эджертон я вернулся сразу после полудня и, заглянув в первое
попавшееся кафе, заказал сандвич с салатом из тунца, помидоры и соленые
огурцы. Потом я спросил хозяйку, которую, судя по вывеске, звали Грейс,
нельзя ли где-нибудь на окраине, неподалеку от того места, где живет Роб
Моррисон, снять дом или квартиру.