"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора

целовала его руку. Сказать по правде, она и не помнила, чтобы когда-нибудь
поцеловала его по своей воле. Леди Энн снова прикоснулась губами к ладони
Пола и подняла на него глаза.
- Да, на них очень жестко сидеть, - сказала она, отвечая на его вопрос.
- Согласен с вами. В таком случае позвольте мне предложить вам свой
сюртук - я расстелю его на земле так, чтобы вы могли расположиться
поудобнее.
Но она не двинулась с места. Она готова была вечно стоять вот так и
вглядываться в любимое лицо - гладкое, без морщин, только по обеим сторонам
рта протянулись суровые складки. Его светло-карие глаза казались сейчас
золотисто-зелеными, как молодые листья дуба под жарким полуденным солнцем.
Она вдруг поняла, что хочет большего, чем просто поцелуй, большего, чем
объятие. Она не была уверена точно, но решила, что ей хочется, чтобы он
поцеловал ее в шею, потом ниже, в грудь. От этой мысли ее бросило в жар.
Грудь? Ей стало ясно, что она уже не та женщина, что была несколько минут
назад. Нет, теперь она женщина, в которой проснулось желание. Впервые в
жизни ей захотелось, чтобы к ней прикасался мужчина.
Доктор Брэнион сжал ее руку в своей и повел ее вдоль берега пруда.
Отыскав подходящее место, он расстелил сюртук на зеленой весенней траве и
склонился перед ней:
- Позвольте мне усадить вас, леди Энн. Я хочу, чтобы вам было удобно.
Она грациозно опустилась на его сюртук и расправила складки розового
платья. Затем чуть-чуть приподняла подол, открывая стройные икры - ей
хотелось, чтобы он их увидел.
- Как вам нравятся мои новые чулки? - спросила она.
Он сглотнул и уставился на ее ноги, на ее лодыжки, совершенно не
замечая проклятые чулки.
- Наверное, мне следовало захватить с собой что-нибудь для пикника, -
сказала она, поскольку он стоял недвижимо, словно столб, и не сводил глаз с
ее ног. Ей это было приятно. Она подумала, не приподнять ли ей платье
повыше, но смущение и годами внушаемые правила приличия удержали ее от
этого.
Брэнион моргнул и отвел глаза.
- Нет, я бы не хотел, чтобы после долгих восемнадцати лет, которые я
прожил в ожидании такой встречи, нам помешал какой-то жареный цыпленок. Ваши
чулки прелестны.
- Да? А я думала, что вы смотрите на траву.
Он рассмеялся:
- Нет, вы так не думали. Вам прекрасно известно, что стебли тростника и
трава не представляют для меня сейчас никакого интереса. - Он сел рядом с
ней. От его близости тепло разлилось по ее телу. Дрожащими пальцами она
развязала ленточки шляпки у левого уха.
Доктор Брэнион принял шляпку из ее рук и осторожно отложил ее в
сторону. Потом он медленно поднял руку и провел кончиками пальцев по ее
нежной щеке, переносице и легко дотронулся до ее розовых губ.
- У тебя очаровательные ножки, прелестные волосы, но главное, твоя душа
так прекрасна, что я сомневаюсь в том, что достоин тебя.
- Ты сомневаешься? О Господи, Пол, это мне надо сомневаться. Ты само
совершенство. Правда, я еще не видела твоих лодыжек, но я могу сказать, что
была бы счастлива просто смотреть на тебя, провести рукой по твоим волосам.