"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора

силой заставил ее сесть в карету. Женщине завязали глаза, и так она проехала
много миль, пока наконец карета не остановилась. Акушерку потащили вверх по
лестнице, затем провели через большой холл и втолкнули в спальню. -
Арабелла, сама превосходная актриса, сделала многозначительную паузу, обвела
глазами своих внимательных слушателей и продолжала, понизив голос: - Когда
слуга снял с ее глаз повязку, акушерка увидела, что на огромной кровати
лежит женщина, которая вот-вот родит. В углу, у камина, неподвижно застыл
огромный, мрачного вида мужчина. Леди закричала - у нее начались схватки, -
и акушерка, забыв свой страх, бросилась ей помогать. Роды были долгими и
трудными, но в конце концов все окончилось благополучно. И тут, к ужасу
акушерки, мужчина выступил вперед, схватил новорожденного и с воплем швырнул
его в огонь. Роженица дико вскрикнула и без чувств упала на подушки. Слуга
быстро вытолкнул акушерку из комнаты, снова завязал глаза и отвез ее
домой. - Арабелла перевела дух и добавила: - Ах, у меня каждый раз пробегают
мурашки по спине, хотя я слышу эту историю с детства. Какая жуткая легенда!
Нет, мне страшно рассказывать ее.
- Боже правый, тогда это и впрямь ужасно, - спокойно промолвил граф,
внимательно глядя ей в лицо.
- Я закончу рассказ, - сказала леди Энн. - Акушерка, хотя и была до
смерти напугана, все же умудрилась заметить дорогу к таинственному дому и
даже запомнила число ступенек, ведущих в комнату, где разыгралась ужасная
драма. Она привела судью в Эвишем-Эбби, но тот не смог найти никаких
свидетельств и улик, и таким образом лорд Фейбер избегнул справедливого
наказания. Но на этом все не кончилось. Однажды ночью лорд выбежал из своей
спальни, лицо его было искажено от страха. Он побежал к конюшне и вскочил на
своего дикого вороного коня. Что произошло дальше, никто не знает, но на
следующее утро лорд Фейбер был найден мертвым на холме неподалеку от руин
старого аббатства - его собственный конь затоптал его копытами насмерть. И
по сей день это место называется Холм Фейбера. Я сама всего раа была там -
на большее смелости у меня не хватило, и, уверена, это проклятое место. Я
готова поклясться, что ненависть и зло, заключенные в нем, пытались перейти
в меня, когда я там находилась.
Элсбет промолвила дрожащим голоском:
- Жозетта рассказывала мне о лорде Фейбере, но я не верила в это
предание. Кажется, моей матушке тоже довелось услышать эти крики. Это
правда, леди Энн?
- Да, это правда. Но это было очень давно, - отвечала леди Энн. - А
сейчас довольно о ночных кошмарах. Кто-нибудь хочет еще чаю?
- Леди с железными нервами, - заметил доктор Брэнион. - Боюсь, все
присутствующие сегодня долго не смогут уснуть, прислушиваясь к потусторонним
голосам. Я же буду спать без задних ног, и если что мне и приснится, то
только великолепно зажаренный барашек, которым кухарка потчевала нас за
обедом. Прошу извинить меня, но мне пора ехать.
Леди Энн поднялась.
- Я полностью с вами согласна, доктор. Нам всем пора отдохнуть. - Она
повернулась к Элсбет: - Пойдем же, дорогая моя, проводим доктора Брэниона, а
после ты поднимешься к себе в спальню - ты выглядишь усталой.
Арабелла проводила их глазами, пока за ними не захлопнулась дверь. Она
осталась в комнате наедине с графом. Арабелла хотела было тоже отправиться к
себе в спальню, но тут же подумала, что граф решит, будто она боится его и