"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора

Пустой гроб покоился теперь в склепе рядом с гробом Магдалены, первой жены
графа. Арабелла с содроганием заметила, что с другой стороны в склепе
оставалось еще место для ее матери.
Она долго стояла там неподвижно, застывшая и холодная как мрамор, пока
наконец не затих стук молоточка, гулким эхом отзывавшийся в каменных сводах
склепа.
Арабелла направила Люцифера в сторону от главной дороги и свернула на
узкую тропинку, ведущую к пруду, который сверкал, словно драгоценный камень,
в оправе из зелени дубов и кленов. День выдался теплым, слишком теплым, и
Арабелле стало жарко в бархатной амазонке. Утреннее солнышко горячо
припекало, и влажная сорочка прилипла к телу. Траурное платье оживляла
только полоска белого кружева у воротника. Кожа зудела даже там, где нежные
батистовые рюши касались шеи.
Арабелла спрыгнула с Люцифера и привязала его к ветке низенького
деревца. Ей никогда не приходилось испытывать неудобств с седлом. Она
помнила, как однажды, когда ей уже исполнилось двенадцать, отец отвел ее в
сторону и сказал, что не хочет рисковать ее жизнью, хоть она и лучшая
наездница во всем графстве. Дамские седла - смертельные, коварные ловушки.
Он не позволит ей ездить на охоту, пока она не расстанется с дамским седлом.
Ей будет дозволено позировать, сидя на лошади в таком седле, для портрета,
который заканчивает художник, и только. Она будет ездить по-мужски или не
будет ездить вообще.
Слегка придерживая юбки, чтобы не касаться ими влажной росистой травы,
Арабелла медленно побрела вдоль самой кромки воды в дальний конец пруда,
стараясь не наступать на длинные шелковистые стебли тростника. Но как велико
было искушение пробраться сквозь заросли к самой воде!
Слава Богу, что ей удалось удрать от всей этой толпы родственников и
знакомых в черном, от их скорбных, неулыбающихся лиц, от их заученных
выражений соболезнования, которые они произносили приличествующими случаю
тихими, печальными голосами. Арабелла не уставала восхищаться, как
естественно и непринужденно вела себя ее мать: она скользила среди гостей,
шурша своим черным вдовьим платьем, сшитым по последней моде, и совсем не
казалась уставшей - правда, печальная ее улыбка была несколько натянутой, но
вполне уместной. Леди Энн хорошо знала, что от нее требуется, и в
совершенстве справлялась со своей ролью. Из всех приглашенных только Сюзанна
Тальгарт, лучшая подруга Арабеллы еще с детских лет, вела себя с
неподдельной искренностью - она просто молча обняла ее, крепко прижав к
своей груди.
Арабелла замедлила шаг, прислушиваясь к кваканью спрятавшейся в
зарослях тростника лягушки. Она наклонилась, шурша юбками, и в то же
мгновение краем глаза заметила в нескольких шагах от себя что-то темное.
Арабелла тут же забыла про лягушку и, нахмурив брови, стала медленно
подкрадываться к зарослям.
Она осторожно раздвинула стебли, и глазам ее представилась следующая
картина: прямо перед ней, вытянувшись на спине и заложив руки за голову,
лежал спящий мужчина. Сюртука на нем не было - он его, видимо, снял, -
только черные бриджи, черные высокие сапоги и расстегнутая у ворота
белоснежная батистовая рубашка с жабо. Она вгляделась в его лицо, такое
спокойное и бесстрастное во сне, и отпрянула, чуть не вскрикнув от
изумления. Ей показалось, что она видит собственное отражение, так похожи