"Кэтрин Коултер. Невеста-чужестранка " - читать интересную книгу автораШотландию и посмотреть, что к чему. Правда, здесь всегда дел невпроворот,
но старый Тайронн - все же наш двоюродный дед и заслуживает достойного наследника, хотя бы затем, чтобы присмотреть за хозяйством. Но, по чести говоря, управляющий из меня никудышный, да и опыта никакого нет. - Можешь рассчитывать на мою помощь, братец. Я мигом откликнусь, только позови. Хочешь, поедем вместе? - Нет, Дуглас, - покачал головой Тайсон. - Но все равно спасибо. Это моя обязанность и мой долг. Я оставлю за себя помощника, вполне способного на время меня заменить. Надеюсь, ты помнишь Сэмюела Притчерта? Еще бы! Разве можно забыть этого надутого ханжу? Дуглас молча кивнул. - Так что я отправлюсь один, - продолжал Тайсон. - Подумай, Дуглас, все наследники мертвы! Сколько же их было?.. Бедные мальчики! Неужели это правда? - Да, какое несчастье! Болезни, несчастный случай, дуэли.., уж очень они были вспыльчивы, эти Бартуики! А последний, Иен, как я уже сказал, утонул, упав с обрыва. Поверенный не объяснил, как именно все это случилось. - А ведь до меня было еще шестеро наследников... Именно поэтому старик Тайронн и внес меня в список. Очевидно, он решил подшутить, сделав англичанина последним в очереди на старый шотландский титул. Никак не предполагал, к чему это приведет. - Как видишь, привело. Теперь ты барон. Шуточка оказалась обоюдоострой! Не рой другому яму... А теперь замок, богатые пастбища, бесчисленные отары овец - все перешло к англичанину. Кроме того, многие времена там никто не голодает. Поместье небогатое, но приносит хороший доход. Кажется, наш двоюродный дед никогда не применял огораживание. - И правильно, - одобрил Тайсон. - Мерзкий обычай! Выгонять людей с земли, которую они обрабатывали сотни лет! - Помолчав немного, он добавил: - Думаю назначить наследником моего сына, Макса. Интересно, что он на это скажет. Вероятно, процитирует очередное латинское изречение, подумал Дуглас. Племянник рос умным, начитанным и очень серьезным. Он был куда серьезнее, чем отец в его возрасте. Его назвали в честь деда, единственного ученого мужа во всем роду Шербруков. - Перед отъездом, Тайсон, привези детей сюда, и мы с Алекс приглядим за ними. Твоя Мегги может держать в узде не только своих братьев, но и кузенов. Эти двое настоящие дикари, и никто, кроме нее, с ними не совладает. Только сейчас Тайсон улыбнулся. Лучезарная улыбка осветила его лицо. - Поразительное создание, не правда ли, Дуглас? - Да, совсем как Синджен в ее годы. Не успеешь оглянуться, как она будет править твоим хозяйством железной рукой. - И ничуть она не похожа на Синджен! - возмутился брат. - Разве что только внешне, но уж никак не такой сорванец. Вот уж нет! Синджен могла кого угодно вывести из себя своими выходками - Мегги же куда сдержаннее. Настоящая маленькая леди, не то что Синджен. Дуглас громко фыркнул. - Помнишь, как отец воздел руки к небу, когда Синджен пнула Томми |
|
|