"Кэтрин Коултер. Магия луны (том 1) [love]" - читать интересную книгу автора На ужин им приготовили вареную говядину, помидоры и пирог с почками.
Некоторое время изрядно проголодавшиеся путешественники ели молча. Утолив первый голод, Виктория подумала, что решение продолжить путь верхом она приняла довольно опрометчиво. В любой момент больная нога легко могла подвести. Отбросив эту мысль, чтобы не расстраиваться, она съела еще один кусок очень вкусного пирога и, решив, что молчание затянулось, заговорила: - Вы сказали, что уже пять лет не появлялись в Драго-Холле. А где же вы были все эти годы? В каких странах побывали? - То здесь, то там, - туманно пояснил Рафаэль. - Не хотите говорить? Почему? - Нет, вы меня не поняли. Я - морской капитан. Мой корабль "Морская ведьма" сейчас стоит на ремонте в Фалмуте. Если бы мы не попали в шторм и не получили такие серьезные повреждения, я бы не имел сейчас удовольствия сидеть с вами здесь за одним столом, Виктория сразу же позабыла о еде. - "Морская ведьма", - мечтательно проговорила она, вслушиваясь в звук собственного голоса. - Как это здорово звучит. Наверное, мне следует называть вас капитан Карстерс? Рафаэль сосредоточенно разглядывал сочный крупный персик. - Увы, моя дорогая, я больше не капитан. Это место займет мой первый помощник Ролло Колпеппер. Я собираюсь вернуться в Корнуолл и стать землевладельцем. Словно не слыша его грустной исповеди, Виктория с восторгом разглядывала бравого капитана. - Целых пять лет на своем корабле! Должно быть, вы пережили самые удивительные приключения! А я вот никогда нигде не была и ничего не - В Китае? - Рафаэль улыбнулся и протянул девушке кусочек персика. - Нет, в Китае я не был. Сейчас я вернулся с Карибского моря. - Вы торговый капитан? - Вы почти угадали. Видимо, судьбе угодно, чтобы я занялся именно торговлей. - Рафаэль, - взмолилась Виктория, - ну почему вы скрытничаете? Расскажите мне о ваших приключениях! Поймите, я никогда не разговаривала с настоящим моряком. Мне так хочется послушать... Мысленно усмехнувшись ее детской назойливости, Рафаэль начал рассказывать. Он говорил о бескрайних морских просторах, о том, каким изменчивым бывает море: нежное и ласковое в спокойную погоду, оно становится жестоким и беспощадным во время бури, с ненасытностью голодного зверя проглатывая попавшие в его власть маленькие лодочки и большие океанские корабли. Он рассказывал ей об экзотической природе тропического леса, о вкусе плодов манго и папайи, улыбнувшись, вспомнил о Леоне Эштоне и Диане Саварол и о его собственной роли в устройстве их брака. - Кто знает, возможно, мы увидимся с ними в Лондоне, - в заключение добавил он. Виктория сразу насторожилась. - Вряд ли, - сухо заявила она. - Как только мы приедем в Лондон, наши дороги разойдутся. - Ну, не сразу... Где же ваше любопытство, Виктория? Неужели вам не интересно, куда я собираюсь вас отвезти? Виктория ехидно усмехнулась: - Вы хотели помучить меня неизвестностью, а ", в свою очередь решила |
|
|