"Кэтрин Коултер. Хозяин вороньего мыса (Том 1) [И]" - читать интересную книгу автора

правителя города, - поскольку налоги с каждой покупки шли прямиком в
объемистые карманы этого князя. Меррик обернулся к Олегу. Они росли
вместе, дерзкие, отчаянные мальчишки, рвавшиеся во всем обогнать старших
братьев, построить ладью для торговых и боевых походов, накопить серебра,
разбогатеть настолько, чтобы обзавестись собственной усадьбой и
когда-нибудь, в далеком туманном будущем, о котором они не слишком-то и
задумывались, стать еще более могущественными и именитыми хозяевами, чем
их отцы и старшие братья-наследники.
- Я выберу рабыню, и мы сразу вернемся на корабль. Приглядывайся к
ним внимательно, Олег, я не хочу привезти матери какую-нибудь неряху, но
мне ни к чему и этакая быстроглазая девица, которая вздумает подвергнуть
испытанию супружескую верность моего отца. Он уже тридцать лет не заводил
наложниц, не надо менять добрые привычки.
- Стоит ему только глянуть с интересом на другую женщину, и твоя мать
размозжит ему голову, сам понимаешь.
Меррик ухмыльнулся:
- Моя мать - женщина сильная и решительная, но надо ведь подумать и о
жене брата. Сарла - девушка тихая, застенчивая, и любая умная женщина
сможет взять верх над ней, даже рабыня.
- Твой брат ненасытен, ему даже необязательно, чтобы женщина была
красива. Вот Кейлис, бесспорно, хороша собой, хотя ее сыну уже около
десяти, а Мегот, которую он тоже частенько затаскивает к себе в постель,
просто пухленький цыпленок, у нее все три подбородка трясутся, когда она
хохочет.
- Верно, верно. Не забыть бы ничего перед покупкой. Матери нужна
преданная рабыня, которая слушалась бы только ее. Мама хочет научить ее
прясть - у нее-то самой уже болят суставы, и эта работа ей в тягость.
Роран говорил мне, что сегодня с утра на рынке будет из чего выбрать,
вчера привезли новых рабов из Византии.
- Да-да, из огромного золотого Миклагарда. Как бы я хотел сплавать
туда, Меррик. Говорят, это самый большой город, какой только есть на земле.
- Трудно поверить, что там и вправду живет полмиллиона человек. Надо
нам в будущем году построить ладью покрепче, ведь ниже Киева течение и
прибой ужасно свирепые. Там семь быстрин, одна другой хуже, волоком идти
тоже опасно: по всему течению Днепра расселились дикие племена - только и
ждут, когда гребцы выйдут на сушу протащить ладью мимо порогов. А мы лучше
присоединимся к какой-нибудь торговой флотилии, и тогда нам сам черт не
страшен. Я не собираюсь рисковать жизнью лишь ради того, чтобы выйти к
Черному морю и поглазеть на Миклагард.
- Неужели? - Олег теперь откровенно смеялся. - Ты переговорил с
другими купцами, ты все продумал, верно, Меррик?
- Ну да, я готовлюсь к такому путешествию. Но пока что мы с тобой,
Олег, разбогатели, торгуя в Бирке и Хедебн, поскольку там нас знают и
готовы иметь с нами дело. За ирландских рабов мы выручили намного больше
серебра, чем я рассчитывал. А в нынешнем году мы нажились, продавая
лапландские шкуры в Старой Ладоге. Помнишь того человека, который забрал у
нас все гребни из оленьего рога? Он сказал мне, что у него в доме очень
много женщин, и все они требуют такие гребни, он говорил, что разорится
из-за их волос. Так что поездку в Миклагард мы отложим до следующего года.
Наберись терпения, Олег.