"Кэтрин Коултер. Прелестная лгунья (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автораЭванжелина тут же потянулась за вторым. Однако герцог остановил ее руку.
- Нет-нет, отведайте еще яблочных. Моя кухарка готовит такие вкусные угощения, что, поверьте, желудок просто поет от радости. Эванжелина съела яблочный пирожок в два укуса. Она хотела было съесть еще один, но остановила себя. Ей стоило огромных усилий не взять с тарелки еще какое-то круглое пирожное, начиненное изюмом и кусочками груши. - Ну и ну! - воскликнул герцог. - Вот это сила воли! Восторгаюсь такими людьми! У моего приятеля, Филипа Мерсеро, тоже отличная кухарка. Мы все собираемся устроить между ними соревнование, чтобы выяснить, кто же готовит вкуснее. Правда я, как и Филип, неприхотлив в еде. Таким же был и мой отец, - вздохнул Ричард. Помолчав, он вновь улыбнулся. - Отец часто говорил, что дамы не любят мужчин с брюшком. - Но у вас нет живота, - заметила Эванжелина. - Спасибо за то, что заметили. - Впрочем, я не уверена. Ведь вы так и не сняли плащ. Встав, герцог развязал завязки плаща н бросил его на спинку кресла. Некоторое время он не двигался, позволив гостье рассмотреть его повнимательнее. - Да, похоже, на вашем теле нет ни капли жира. - Итак, я был неплохим сыном. И часто навещал отца. - Ричард опять сел, сложив руки на груди. - Но вернемся к разговору о вашем муже. - Мы познакомились с ним здесь, когда я жила в Кенте, В Англии же мы и обвенчались, - сообщила Эванжелина. - Как звучит его полное имя? - полюбопытствовал герцог. - Андре де ла Валетт. Его отец - граф де ла Валетт. Но эта ветвь их семьи уже угасла. - "Больше ничего не говори, - напутствовал ее Хоучард. - - Ясно... - пробормотал герцог. - Полагаю, настало время спросить, что вы делаете в моем доме? Девушка выпрямилась. - Как вам известно, ваша светлость, я никогда не видела своего племянника Эдмунда. Последние годы мама болела, и я не могла оставить ее одну. К тому же отношения между нашими семьями становились все прохладнее, вот я и подумала, что неплохо было бы.., познакомиться поближе. Эванжелина заметила, что в глазах ее собеседника внезапно вспыхнул гнев. - Не думаю, что ваш отец или уважаемый дядюшка говорили вам о причинах столь странных отношений в нашей семье, - заявил Ричард. - Хотя, пожалуй, одну из них я знаю наверняка. Дело было много лет назад. Девушка покачала головой. - Я должна узнать, в чем дело, ваша светлость, потому что очень любила Мариссу и сильно горевала, когда ее не стало. Мне давно хотелось познакомиться с ее сыном. Герцог горько улыбнулся. Отпив глоток чаю, он пожал плечами: - Возможно, когда-нибудь вы и узнаете, что произошло. Если уж отец не сообщил вам, в чем причина размолвки, то это и подавно не мое дело. А если говорить о вашем племяннике, то есть о моем сыне, то это чудесный мальчуган пяти лет от роду. Эванжелина заметила, что герцог смягчился, в глазах его появилась гордость, когда он заговорил о сыне. Значит, он любит мальчика. Ричард отставил в сторону пустую чашку. - Ну ладно, довольно продираться сквозь чащу леса. Мадам, не допускаю |
|
|