"Кэтрин Коултер. Ночная тень [love]" - читать интересную книгу автора

- Осталось что-нибудь от ужина?
- Разве ты не наелся на свадебном банкете?
- Я слишком нервничал, - поморщился Найт. Господи, жених с невестой
просто вцепились друг в друга, истекая патокой. А дамы всех возрастов!
Хихикали и оглядывали меня как жирного гуся, словно прицеливаясь, в какое
место лучше выстрелить! Открыли на меня форменную охоту! Я собственными
ушами слышал, как одна матрона говорила другой, что ее дочь - именно та
жена, которая нужна виконту Каслрозу. Вообрази, какая наглая старая
идиотка!
Дэниелла рассмеялась и вышла из спальни. Ее горничная, Марджори,
давно, спала, а кухарка и экономка были приходящими. Через четверть часа
женщина вернулась с подносом, на котором красовались блюдо с холодным
цыпленком, нарезанный хлеб, масло, мед и чайник с драгоценным индийским
чаем.
Найт успел натянуть халат, помог ей поставить поднос на постель и,
пока она перелезала через него, успел шлепнуть ее по соблазнительной попке.
- Ага, - сказала Дэниелла, хихикнув, - значит, вот для чего я вам
понадобилась, милорд виконт!
- В данный момент, - невнятно пробормотал Найт, вгрызаясь в ножку
цыпленка, - все, что мне необходимо, у меня во рту, и поверь, это сейчас
так же важно, как любые другие нужды... в свое время.
Заметив, что Дэниелла не понимает, о чем идет речь, Найт просто
улыбнулся и протянул ей крылышко. Несколько минут они молча дружно жевали,
пока наконец Дэниелла, наевшись, не попросила:
- Расскажи о венчании и свадебном приеме. Там были твои лучшие друзья?
Найт знал, как она любит слушать о знатных леди и джентльменах, его
знакомых, испытывая при этом, по его мнению, что-то вроде зависти, однако,
не споря, подчинился:
- Ты имеешь в виду Берка Драммонда и его Жену Ариель?
- Он граф Рэйвнсуорт?
- Да, они, конечно, были, поскольку новобрачная - его бывшая
невестка. Он и Ариель выглядят прекрасно, по уши влюбленными друг в Друга.
- Ты не одобряешь их брак? Графу еще нет сорока.
- Запомнила, что я говорил?
- Ты не меньше трех раз повторил эту интересную истину, так что она
навеки запечатлелась в моей памяти.
Найт усмехнулся:
- Надеюсь, я не становлюсь занудой, дорогая. Нет, Берку далеко до
сорока, он мой ровесник. А его жена...погоди... - Найт помедлил, вызывая в
памяти Ариель, какой она была во время первой встречи в Рэйвнсуорт Эбби. -
Думаю она сейчас здорова.
- Здорова? Чем же она болела?
- Я бы сказал, скорее болезнь духа. - Он намазал хлеб толстым слоем
масла и меда. - Ариель прекрасная женщина. Храбрая и верная. Мне она
нравится.
- Означает ли это, что вы изменили мнение насчет женитьбы, милорд?
- Боже милосердный, нет! Она идеальная жена для Берка, но не для меня.
- Лора наслаждалась ночами, проведенными в объятиях графа.
У Найта хватило совести смущенно отвести глаза:
- Я забыл об этом, - признался он, - Берк был в ужасном состоянии, он