"Джуанита Коулсон. Цитадель бога смерти ("Крантин" #2)." - читать интересную книгу авторагавани, ароматом цветов и молодой травы. Набережная и ряд дубовых столбов
начинались от берега реки и доходили до каменных причалов близ городских стен. Доки были полны народом: торговцы, рабочие, матросы. Караван плотов из Ирико спускался по реке, освободившейся от льда, и смешивался с многочисленными баржами и кораблями в гавани. Корабли были украшены флагами близлежащих Кларических островов и городов, расположенных на южном побережье океана. Но флагов Куреда со скрещенными копьями было больше всего. Веселые вымпелы полоскались на ветру с башен крепости, знаменуя начало празднества. Тирус и Эрейзан смотрели на открывшееся перед ними зрелище и испытывали смешанные чувства - радостное ожидание конца путешествия и мрачное предчувствие того, что они здесь обнаружат после высадки на берег. Капитан и команда корабля знали, что они не матросы. В их речи чувствовался легкий акцент, а потрепанные плащи и туники были сшиты по моде южных островов. На Эрейзане были матросские штаны, но Тирус был одет в брюки, какие носили городские жители, но сшиты они были не по местной моде. Кроме акцента и одежды были и другие отличия. Тирус был выше, чем большинство клариканцев. С длинными руками и ногами, высокий и стройный, он был красив, и его скромный вид не мог скрыть изысканности манер. Даже среди клариканцев, в большинстве своем высоких блондинов, он привлекал внимание ростом и изяществом. Эрейзан имел самый обычный вид, крепкий, мускулистый, с жесткими рыжими волосами. Благодаря своему простецкому виду он легко сближался с людьми. Как и у всех рыжих, кожа его была очень чувствительна к солнцу. Оба друга были бородаты. Бородка Тируса была аккуратно подстрижена, а борода Эрейзана была такой же жесткой и - Тебе не следовало говорить это, - заметил Эрейзан после некоторого молчания. Он старался говорить тихо. - Насчет того, что было. Ты собирался вспомнить время, когда ты командовал флотом. Со вздохом Тирус согласился. - Да. И плавал на гораздо лучшем корабле, чем "Идущая по волнам", громя пиратов. Интересно, что подумал бы капитан, узнав, что я ослепил пиратов при нашем приближении и поэтому они не стали гнаться за нами. Эрейзан нахмурился и предостерегающе показал на несколько матросов, работающих поблизости. - Осторожно. Они могут услышать. - Они ничего не подозревают, друг мой. И кроме того, уличные циркачи и актеры всегда говорят загадочно и ведут себя как лорды. - Или как принцы? - сказал ворчливо Эрейзан. Его руки крепко сжали поручни. - Или как преступники. Играя в игру, для которой они не рождены, притворяясь циркачами и притворяясь, что ничего не могут помнить... Тирус положил руку на плечо друга и легонько сжал его. - Если они будут отомщены, то скорбь и горе покинут нас. Опасный огонек в глазах Эрейзана исчез. - Ты прав. - Он снова стал покорным. - Я ругаю тебя за то, что ты помнишь, а сам все время живу в прошлом... Он заметил взгляд Тируса, устремленный на город, и спросил с надеждой: - Врадуир? Тирус внимательно рассматривал толпу на берегу, как бы в поисках кого-то. Эрейзан занялся стряхиванием грязи и водяных брызг с маленького потрепанного мешка, который был единственным багажом для них обоих. Мешок |
|
|