"Джеймс Фенимор Купер. Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами" - читать интересную книгу автора

гречневых, просяных и пшеничных, в той или иной мере была обязана своим
существованием и широкой популярностью своевременному прибытию Бурдона.
Здесь всё ели с медом, и дикий мед приобрел, заслуженно или незаслуженно,
репутацию продукта, далеко превосходящего тот, который получают благодаря
трудам и искусству домашней пчелы.
Одежда Бурдона как нельзя лучше соответствовала его занятиям и образу
жизни. Он носил охотничью блузу и брюки, сшитые из тонкой, выкрашенной в
зеленый цвет материи и обрамленные желтой бахромой. Это была самая обычная
одежда американского лесного стрелка; считалось, что она хорошо скрывает
человека в лесной глуши, сливаясь с зеленью леса. На голове Бена красовалась
не лишенная щегольства кожаная шапка, но без меховой оторочки - погода
стояла теплая. Мокасины[Мокасины - мягкая замшевая обувь североамериканских
индейцев, часто украшавшаяся бисером или иголками дикобраза.] его, довольно
поношенные, очевидно, выдержали много дальних переходов. Его оружие было
превосходного качества, но все предметы своего военного арсенала, вплоть до
длинного охотничьего ножа, он нанизал на шомпол своей винтовки и с
доверчивой беспечностью прислонил ее к стоявшему неподалеку дубу, словно не
предполагая, что оружие может ему понадобиться.
Зато никак нельзя было сказать того же об остальных троих. Каждый из
них был не только хорошо вооружен, но и держал свою верную винтовку крепко
прижатой к телу, в знак недоверчивости и настороженности; при этом второй
белый то и дело исподтишка и с большим вниманием проверял кремень и запал
своего оружия. Этот второй бледнолицый весьма сильно отличался от человека,
только что нами описанного. Он был еще молод, высок, тощ и жилист, силен и
подвижен, хотя слегка сутулился, но лицо его являло собой тот самый топовый
сигнал[Топовый сигнал - фонарь, зажигаемый на топе, верхушке составной мачты
корабля.], которым прославился пресловутый "Бардольф"[ Бардольф - персонаж
исторических хроник В. Шекспира "Король Генрих IV", "Король Генрих V", а
также комедии "Виндзорские кумушки", слуга и собутыльник Джона Фальстафа; в
одной из пьес дается и его характеристика: "красноносый негодяй Бардольф"
("Король Генрих IV", часть 2, акт II, сцена 1). Таким образом, красный нос
пьяницы автор сравнивает с корабельным фонарем.] - флагманский корабль,
несущий на мачте красный огонь. Короче говоря, цвет физиономии Гершома
Уоринга свидетельствовал о его склонности к виски не менее красноречиво, чем
говор - о месте его рождения - в одном из штатов Новой Англии[Новая Англия -
район на крайнем северо-востоке США, прежде всего освоенный переселенцами с
Британских островов и включающий шесть штатов: Массачусетс, Мэн,
Нью-Гемпшир, Коннектикут, Род-Айленд и Вермонт.]. Но Гершом так долго пробыл
на Северо-Западе, что успел растерять многие привычки и суждения жителя
Новой Англии и заменить их новыми.
Один из индейцев, пожилой, опытный и бдительный воин, принадлежал к
племени потаватоми[Потаватоми - индейская народность, относившаяся к
центрально-алгонкинской группе. Согласно устной индейской традиции,
потаватоми примерно в конце XVI - начале XVII века отделились от
"материнского" племени оджибвеев.] и носил имя Большой Лось; он был хорошо
известен во всех торговых факториях и "гарнизонах" Северо-Западных
территорий, включая штат Мичиган[... включая штат Мичиган... - Во время
описываемых в романе событий Мичиган был не штатом, а территорией с центром
в Детройте (до 1805 года - Северо-Западной территорией); конституция штата
была принята в 1835 году, а полноправным штатом Мичиган стал только в 1837