"Фенимор Купер. Майлз Уоллингфорд " - читать интересную книгу автора

которыми, надеюсь, сын ее сможет воспользоваться в будущем. Как ты думаешь,
чем она объясняет столь нелепое его поведение?
- Ума не приложу, наверное, тем, что он не очень умен, может быть, от
рождения.
- Нет, это любовь. Кажется, бедняга влюблен в твою милую подругу"
сестру Руперта, и не что иное, как любовь, побудила его изображать
канатоходца на нашем гике.
- Неужели миссис Дрюитт сама сказала тебе об этом, Марбл?
- Да, капитан Уоллингфорд, пока вы рассуждали про Наба и Хлою со старой
Дидо, мы, то есть доктор, мать юноши и я, рассуждали про Эндрю и Люси между
собою. Почтенная дама дала мне понять, что это дело решенное и что она уже
смотрит на мисс Хардиндж как на свою третью дочь.
Мне показалось весьма странным, что миссис Дрюитт обсуждала сей предмет
с таким человеком, как Марбл, или даже с доктором Постом, но, во-первых,
здесь надо было учитывать манеру Марбла неверно оценивать свою роль в
разговоре, а также тревожное состояние, в котором находилась мать Эндрю. Она
еще не вполне оправилась от происшедшего и могла допустить такую
неосмотрительность, особенно в разговоре с почтенным человеком, подобным
Посту, не заметив или не придав значения присутствию помощника. Все
услышанное подтвердило мои худшие опасения: я опоздал. Люси, должно быть,
уже обручена и ждала только совершеннолетия, чтобы выполнить необходимые
формальности по распоряжению имуществом в пользу своего брата, прежде чем
выйти замуж. Ее манера держать себя со мной была следствием привычки и
искреннего расположения, быть может слегка усиленного сознанием ужасного
зла, которое причинил нам Руперт. Да разве имел я право роптать, даже если
допустить, что все это правда? Долгие годы я сам едва ли отдавал себе отчет
в моих собственных чувствах к этой славной девушке и, разумеется, никогда не
делал попыток открыться ей. Она не давала мне никаких обетов, не клялась в
верности, не получала от меня заверений в моей преданности, не была связана
обязательством считаться с моими желаниями. Мое чувство к Люси было
настолько искренним, что я ликовал даже в своем несчастии, Думая о том, что
никак невозможно обвинить ее в лицемерии или лукавстве. Вообще, казалось
вполне естественным, что она полюбила именно Эндрю Дрюитта, того, которого
она впервые встретила по достижении возраста, чувствительного к подобным
впечатлениям, а не меня, которого была приучена принимать дружелюбно и
просто, как брата. Видимо, я должен был смириться с этим.
Утреннее происшествие, а также присутствие миссис Дрюитт с дочерьми
произвели совершенную перемену в настроениях и распорядке жизни нашего
небольшого общества. Дамы по большей части пребывали в каютах; что до
Дрюитта, Пост посоветовал ему не покидать каюты, пока он не восстановит
своих сил. Мистер Хардиндж проводил много времени у постели Дрюитта,
ухаживая за ним, словно отец за сыном. По крайней мере, мне так показалось.
Таким образом, мы с Марблом оставались на шканцах одни, хотя изредка
кто-нибудь наведывался к нам снизу; впрочем, ни Грейс, ни Люси, ни старая
миссис Дрюитт ни разу не посетили нас.
Между тем "Уоллингфорд" продолжал идти вверх по реке, до самого вечера
подгоняемый легким южным ветерком. Он оставил позади все суда, следовавшие
тем же курсом, и, когда солнце готово было скрыться за горизонтом там, где
изящно обрывалась горная цепь Катскилл, мы были уже в нескольких милях от
устья реки, давшей горам свое имя. Едва ли возможно представить вид более