"Фенимор Купер. Майлз Уоллингфорд " - читать интересную книгу автора

- Это хорошо, куда как хорошо, сэр, Хлоя-то так не говорить, да я
больше и не желать. Однако, сэр, все говорить, что раз Наб спасти жизнь
молодой масса, молодой масса дать ему вольная; никогда моя дочь не быть жена
вольный негр. Нет, сэр, избавить меня от такой срам, это слишком для верный
старый служанка!
- К сожалению, Дидо, Наб разделяет твое мнение. Недавно я предложил ему
вольную, но он отказался принять ее. В этой стране происходят перемены;
может статься, вскоре люди будут считать более достойной участь свободных
негров, нежели долю чьих бы то ни было рабов. Скоро закон окончательно
освободит вас.
- Никогда не говорить мне такое, масса Майл - этот день никогда не
прийти для меня и моя семья; даже старый Купидон не такой глупый, чтобы
хотеть такое. Вот, сэр, Бром мистера Ван Блакрума, ужасно он хотеть жениться
на Хлоя; но я никогда не согласиться на такой сууз, - видимо, подразумевался
"союз", - ни-ког-да. Наша семья, сэр, больно хорошая, чтобы родниться с Ван
Блакрумы. Никогда не бывать такой сууз.
- Я и не предполагал, Дидо, что рабы из Клобонни так разборчивы в своих
связях.
- Очень даже разборчивы, сэр, всегда были и впредь так быть. Не думать,
масса Майл, что я сама идти замуж за старый Купидон, если другой кто
подходящий представиться у нас в семья, но лучше я за него идти, чем за кого
из другой какой семьи.
- Наб - клобоннец, и он мой большой друг. Посему, я надеюсь, ты будешь
благосклонней смотреть на его ухаживания. Вероятно, когда-нибудь Хлоя
пожелает стать свободной, а Наб всегда сможет сам стать свободным и сделать
свободной свою жену.
- Сэр, я думать, масса Майл, сэр, я надеяться, что молодой масса и
молодая мисс послушать, что говорить старая кухарка прежде, чем они давать
согласие.
- Разумеется, Хлоя - твоя дочь, и она окажет тебе должное почтение; в
этом отношении я ручаюсь за себя и за свою сестру. Мы никогда не станем
поощрять небрежение к родителям.
Дидо снова принялась благодарить меня, на этот раз еще более бурно,
снова сделала глубокий реверанс и удалилась, имея весьма гордый вид, что,
надо полагать, не предвещало ничего хорошего для Наба и Хлои. Беседа с Дидо
навела меня на размышления о природе вещей в мире сем. Вот люди,
принадлежащие самому что ни на есть низкому классу - классу, самой Природой
обреченному на более низкое положение в обществе, - и эти люди привержены
тем самым различиям, которые делают меня столь несчастным и о которых
известные "мудрецы", вовсе не понимая их, резко и горячо высказываются в том
смысле, что они весьма незначительны, и даже заходят в пылу споров так
далеко, что отрицают само их существование. Кухарка моя, в свойственной ей
манере, думала приблизительно так же, как, я знал, думает Руперт, как думают
Дрюитты и весь мир, я боялся, что даже Люси думает так в отношении меня.
Возвращение Марбла, который покинул меня, как только Дидо завела свой
разговор, прервало мои размышления об этом странном - я чуть не сказал
поразительном - совпадении и возвратило меня к настоящему.
- Поскольку старая уже посвятила тебя в свои тайны, Майлз, - снова
обратился ко мне мой помощник, - посмотрим теперь, как обстоят наши дела. Я
тут беседовал с матерью юнца, упавшего за борт, дал ей парочку советов,