"Фенимор Купер. Майлз Уоллингфорд " - читать интересную книгу автора

Джеймс Фенимор Купер


МАЙЛЗ УОЛЛИНГФОРД



Afloat and Ashore; or the Adventures of Miles Wallingford


ПРЕДИСЛОВИЕ


Прежде чем перейти к последней части нашего повествования, предлагаем
читателю небольшое предисловие. Многие, должно быть, сочтут, что некоторые
высказанные здесь взгляды отмечены печатью уныния и безверия, свойственного
людям пожилым, но после шестидесяти мы редко видим этот мир en beau[В
розовом свете (фр.). Здесь и далее звездочками отмечены примечания
переводчика; примечания автора оговорены особо.]. В нашем рассказе читатель
найдет некоторые намеки на известные политические события: их, правда,
немного, но выражения выбраны весьма резкие, что, по мнению издателя, вполне
соответствует духу нашего времени; хотя он стремился излагать в сем труде не
столько свои собственные суждения, сколько мнения самого героя
повествования. "Объединение сил общества против ренты", например, как
полагает издатель, либо приведет к пагубе революции, либо положит начало
движению к более разумным понятиям и более справедливым принципам, которыми
мы руководствовались тридцать лет назад и которые весьма отличны от тех, что
господствуют ныне. В той глубоко укоренившейся болезни, которая поразила
наше общественное устройство, можно обнаружить один благоприятный симптом -
у людей хватает смелости более честно и открыто обсуждать состояние
общества, чем это делалось несколько лет назад. Сие право, которым должен
дорожить каждый свободный гражданин, было обретено вновь благодаря большим
жертвам и непреклонной решимости его поборников; теперь мы в какой-то мере
пользуемся этим правом, и, если бы люди, владеющие пером, всегда помнили о
свободе слова, мы все вскоре восприняли бы верный взгляд на священную
природу человеческой личности и на уязвимость для критики порочных и
безумных Деяний государства.
Однако в течение многих страшных лет понятия совершенно противоположные
преобладали в умах наших, постепенно превращая американскую прессу в орудие
самой чудовищной клеветы на личность и самой напыщенной лести в адрес
государства. Именно такое положение вещей способствовало возникновению
некоторых пороков общества, упоминаемых в нашем повествовании. Разного рода
группы людей, какими бы невежественными и малочисленными они ни были, стали
отождествлять себя со всем обществом, которое никогда не заблуждается, а,
следовательно, распространяет эту непогрешимость и на них. Имея долги, они
полагают политической вольностью отдавать их твердой рукой - вполне
естественное умозаключение для тех, кто считает, что все дозволено. Болезнь
эта уже проникла из Нью-Йорка в Пенсильванию; как всякая эпидемия, она
расползется по всей стране, и вскоре мы станем свидетелями ожесточенной
борьбы между подлецом и человеком честным. Да будут эти последние бдительны.