"Фенимор Купер. Палач, или Аббатство виноградарей" - читать интересную книгу автора

знаменитым Сен-Бернарским перевалом; по другую расстилались веселые поля,
окружавшие Женеву. Посредине же помещалась величественнейшая из картин,
когда-либо созданных природой; и путешественник задумывался о страстях и
деяниях, протекавших на этой сцене. Воображение, придя ему на помощь,
рисовало эпизоды из жизни людей, обитавших посреди этих величественных гор,
и раскрывало вечные побуждения человеческих сердец, откликавшихся на
ощутимое присутствие Творца. Он размышлял над сходством, существующим меж
неодушевленной природой и нашим изменчивым бытием; об ужасающей смеси добра
и зла, которую представляет человеческая натура; о том, как добрые вдруг
покоряются дьяволу, тогда как злые, по Божией милости, улавливают в душе
вечное торжество справедливости; о скрываемых за фасадами политических
механизмов бурях, что делают нашу жизнь подобной дремлющему озеру: оно
спокойно, пока не налетят ветра и не примутся с яростью хлестать его; о силе
предрассудков; о бессмысленности и непостоянстве всех долго вынашиваемых
убеждений; и о странной, непостижимой, непреодолимой melange[Смесь (фр.).]
противоречий, ошибок, истин и заблуждений, которую в итоге являет наша
жизнь.
Последующие страницы - плод мечтаний путешественника. Рассудительный
читатель сам выведет мораль.
Один уважаемый английский автор заметил: "Любая страница человеческой
жизни достойна прочтения; мудрость поучительна; веселость развлекает; глядя
на опрометчивость, мы понимаем, чего следует избегать; а нелепица излечивает
скуку".


ГЛАВА I


С зарей я в путь пустился; легкий бриз
Чуть воду волновал...
Роджерс

Ясным утром, в пору заката года, - как поэтически называют осень у нас
на родине, - прекрасный, быстроходный барк[Барк - общее название различных
типов малых судов в европейских странах; в мореплавании - это трехмачтовые
суда с косым парусным вооружением на одной или двух мачтах; в романе
описывается судно, близкое по конструкции французскому рыболовному боту (или
"двойной шлюпке").] (на всем озере не сыскать было лучшего судна) причалил к
пристани Женевы - древнего, исторического города[... древнего... города... -
Женева выросла из основанного римлянами в I в. н. э. поселения Генава.],
готовый к отплытию в кантон Во. Барк этот именовался "Винкельрид" - в честь
Арнольда Винкельрида[Винкелърид Арнольд (Эрни) - рыцарь древнего рода,
геройски погибший в битве при Земпахе (1386), в которой 1200 швейцарских
пехотинцев одержали победу над двумя тысячами тяжеловооруженных австрийских
конных рыцарей, чем положили конец господству австрийцев в Швейцарии. В
немалой степени окончательной победе швейцарцев в сражении способствовал
Винкельрид, проложивший своим товарищам проход через лес вражеских копий.
Подвиг Арнольда Винкельрида прославлен в средневековой эпической поэме
"Песня о земпахском сражении".], отдавшего жизнь ради блага своей страны и
по праву занявшего место среди героев, правдивые предания о которых дошли до