"Сьюзен Купер. Восход тьмы " - читать интересную книгу автора

сюда.
Но кролик не двинулся с места.
- Забавно, - сказал Джеймс, с любопытством наблюдая за происходящим. -
Я готов поспорить, что у тебя руки плохо пахнут. Наверное, ты трогал что-то,
чего они не любят. Например, собаки не переносят запаха аниса, вот и
кролики, должно быть, что-то унюхали.
- Ничего я не трогал. Если хочешь знать, я мыл руки прямо перед тем,
как ты вошел в комнату.
- Ну тогда все ясно, - быстро отреагировал Джеймс. - Проблема в том,
что ты никогда не приходил к ним с чистыми руками. Вряд ли они переживут
такое потрясение.
- Очень смешно. - Уилл набросился на Джеймса, и началась шутливая
потасовка, а тем временем пустое ведро из-под корма с грохотом упало на пол.
Когда мальчики уходили, Уилл еще раз взглянул на животных. Они продолжали
беспорядочно передвигаться, не притрагивались к еде и испуганно озирались по
сторонам, вытаращив глаза.
- Возможно, проблема снова в лисе, - предположил Джеймс. - Напомни,
чтобы я сказал об этом маме.
Лиса была не страшна кроликам в их надежном жилище. А вот цыплята были
более уязвимы. Прошлой зимой, прямо перед началом рыночного сезона,
семейство лис вломилось в один из курятников и утащило шестерых прекрасно
откормленных птиц. Миссис Стэнтон рассчитывала купить на деньги от продажи
цыплят одиннадцать рождественских подарков, как и поступала каждый год.
Поэтому она пришла в ярость и две ночи караулила похитителей, прячась в
холодном сарае. Но злодеи так и не вернулись. Уилл подумал, что на месте лис
он тоже держался бы от нее подальше. Его мать была женой ювелира, но кровь
фермеров из Бакингемшира, текущая в ее жилах, давала о себе знать: иногда
шутки с ней были плохи.
Толкая перед собой тележку, хитроумное домашнее изобретение с
перекладиной, соединяющей деревянные ручки, Уилл и Джеймс прошли свой путь
по извилистой, поросшей травой аллее, а затем по дороге, ведущей к ферме
Доусонов. Они быстро миновали кладбище с огромными темными тисами,
склонившимися над облупившейся стеной. Немного замедлили шаг на углу у
церкви, около Рощи грачей. Высокие заросли конского каштана звенели от
голосов птиц, а свитые из лесного мусора гнезда, хаотично разбросанные по
деревьям, образовывали над рощицей нечто вроде купола. Это место было хорошо
знакомо мальчикам.
- Послушай-ка грачей! Что-то их встревожило.
Резкое, неблагозвучное пение пернатого хора оглушало, и когда Уилл
поднял голову вверх, то увидел небо, почерневшее от несметного числа птиц,
круживших над верхушками деревьев. Они хлопали крыльями и метались
взад-вперед. Эта галдящая стая будто повисла над рощей, слившись в одно
огромное темное пятно.
- Неужели сова?
- Они ни на кого не охотятся. Пошли, Уилл, скоро стемнеет.
- Вот поэтому и странно, что грачи так суетятся. В это время суток они
обычно устраиваются на ночлег.
Уилл с неохотой отвел взгляд от птиц и уже в следующую секунду
вздрогнул и схватил брата за руку. Ему показалось, что в темном переулке, в
стороне от дороги, на которой они стояли, кто-то движется. Переулок