"Джилли Купер. Пруденс " - читать интересную книгу автора

преступление.
- Вы можете это повторить. Не лучше ли мне вернуть ее?
- Но не сегодня же. Позвоните и скажите, что она у вас. Вот телефон.
Пока я набирала номер, Пендл отвел мои волосы и поцеловал меня в шею,
так что по спине побежали мурашки.
- Красивые волосы, - сказал он. - Это их естественный цвет?
- Конечно, - ответила я. - Я слишком молода, чтобы краситься.
Наконец-то я заставила его рассмеяться. О, волны света! Номер мне
пришлось набирать снова.
Марсия уже дулась на меня:
- Мы ее повсюду ищем, и я с мамочкой собралась уже мыть посуду. Ты где?
- Дома. Привезу ее утром.
Я прошла в гостиную, которая была красиво обставлена в серых и
терракотовых тонах, на стенах висело несколько абстрактных картин, подписи
на которых были знакомы даже мне, множество книг и большой сложный
музыкальный центр, на вождение которого нужно выдавать права. Он открыл бар,
полный напитков. Это было второе предупреждение. Если у нас с Джейн
заводится бутылка, мы ее выпиваем, если их у нас несколько, мы зовем гостей.
- Что хотите выпить? - поинтересовался он.
- Джимлет <Джимлет - буравчик - коктейль из водки с лимоном>,
пожалуйста, - попросила я, думая, что застану его врасплох. Но он сразу
достал водку.
- Прошу прощения, но свежих лимонов у меня нет, - сказал он. - Может
быть, подойдет лимонный сок? Я принесу льда. Поставьте, пожалуйста,
пластинку.
У него была сплошная классика, но я миновала Баха с Брукнером и
поставила "Болеро" Равеля. Ее ритм сводит меня с ума.
Он вернулся и протянул мне большой бокал.
- Восхитительно, - заметила я, сделала огромный глоток, от которого у
меня свело горло. Он налил себе немного виски и сел на диван напротив меня.
Зажег сигарету и смотрел на меня сквозь дым - чем меня очень нервировал. Это
был единственный знакомый мне мужчина, которого не смущали паузы.
- Мы с Марсией вместе учились в школе, - сообщила я. Смешно, но
старушка была основной темой наших разговоров. - Она всегда получала призы
на олимпиадах по истории.
- Она выглядит так, словно по-прежнему погружена в Смутное время, -
заметил Пендл.
- А как вы с ней познакомились?
- Ее отец - судья в Верховном Суде.
Э, да он честолюбив. Я начала напевать отрывок из Джильберта и
Сэлливана насчет любви к уродливой дочери старого поверенного.
- Правда, Марсия не такая уж уродина, - добавила я, сразу припомнив,
что считается, что мужчины не любят сплетниц. - Я бы так не смогла, -
болтала я. - Я имею в виду, выйти замуж ради карьеры. Не думаю, что смогла
бы пробиться наверх через постель.
При той скорости, с которой я катилась вниз, на мой взгляд, я скоренько
опущусь на самое дно. Он мне нравился, но нельзя же так, во всяком случае, в
первый же вечер. Я здорово накачалась, а мои бермуды были здорово
облегающими <В оригинале - игра слов,tightозначает и "облегающий", и
"пьяный".> и от них оставались очень неаппетитные полосы на коже.