"Кэтрин Куксон. Стеклянная мадонна" - читать интересную книгу автора - Мне не спится, - заявила она. - Я не устала. Пойдемте, посидим на
подоконнике. Она побежала обратно в спальню. Он неуверенно последовал за ней, на всякий случай спросив: - А где мисс Ховард? Она указала на дверь, за которой находилась комната гувернантки. - Она скоро вернется. Сейчас она ужинает внизу. Они уселись на широкий подоконник: он - чинно, она - подобрав под себя ноги. Аннабелла принялась щебетать о событиях минувшего дня, хотя они уже неоднократно обсуждались. Он обнаружил, что испытывает полное счастье оттого, что сидит здесь, слушает ее и любуется ею - поразительно красивой девочкой. Ему редко приходилось видеть девочек, тем более красивых. Горничных в школе никак нельзя было назвать красивыми: у всех как на подбор были отвислые зады и толстые лодыжки. Когда он по праздникам приезжал домой, дядя Джеймс и тетя Эмма никогда не приглашали к себе молодежь. Видимо, поэтому он так любил бывать у тети Розины: Аннабелла с раннего детства была очень забавной. К тому же он любил саму тетю Розину, любил настолько, что даже жалел, что она ему не мать. Он до сих пор очень переживал, что лишился родителей: дяди и тети не могли их заменить, не могли заполнить пустоты в душе. Разница становилась особенно заметна, когда он гостил у своего друга Роджера Болларда. Там он чувствовал, что наличие родителей - необходимое условие для счастья; с другой стороны, о каком счастье можно говорить в этом доме, у дяди Эдмунда и тети Розины? Их совместная жизнь, определенно, не задалась, зато каждый из них по-своему дарил счастье Аннабелле. Глядя на нее, он поймал себя на странной мысли: она не похожа на увлекся этим занятием, что вздрогнул, когда она схватила его за руку. - Куда это вы таращитесь? О чем задумались? О том храбреце? Он - чудо, правда? О, какой чудесный получился день! Знаете, Стивен, о чем я думала, прежде чем заметила вас? - Она не собиралась ждать, пока он ответит. - О том, как мне исполнится шестнадцать лет! Я поеду в Лондон в красивом платье, попаду на бал, увижу все самое интересное, даже королеву. Папа говорит, что я буду представлена королеве. Вы только вообразите, Стивен, - самой королеве! - Она втянула голову в плечи, закатила глаза и важно произнесла: - Очень надеюсь, что не вырасту уродиной. Он так рассмеялся, что она опять вытянула шею и дернула его за руку. - Над чем вы так смеетесь? - Над тем, что и как вы сказали! Чтобы вы выросли уродиной? Вам отлично известно, что этого не будет, маленькая озорница! - Он заглянул ей в глаза. - Год от года вы будете становиться все красивее, а в шестнадцать лет, когда поедете в Лондон, вы станете такой ослепительной, что за вами увяжется целая кавалькада джентльменов. Вас встретят флаги и оркестр. Все позабудут о королеве и будут твердить одно: "Зачем нам эта дурнушка, когда есть красавица Аннабелла Легрендж!" Она запрокинула голову и захохотала во весь голос, хотя мать учила ее смеяться совсем не так. Стивен вторил ей. Когда она внезапно обняла его за шею и поцеловала в губы, он отшатнулся, врезавшись спиной в косяк и, чтобы не упасть с подоконника, вынужден был обнять ее. Именно в такой позе их застал Эдмунд Легрендж, привлеченный их хохотом. Стивен никогда не боялся дядю. Он знал, что тот его недолюбливает, но |
|
|