"Робин Кук. Мутант" - читать интересную книгу автора

Виктору не нужно было ее личное дело, однако он взял его и положил на
стол. О Шарон Карвер он знал все. До того как ее уволили по причине
"невыполнения служебных обязанностей", она ухаживала за животными в отделе
биологических исследований.
- Пусть подождет, - Виктор поднялся. - Я ее приму после того, как
поговорю с Рональдом.
Через другой выход из своего кабинета Виктор отправился к Бикману.
Возможно, Рональд проявит больше благоразумия при разговоре с глазу на
глаз. Завернув за угол, Виктор увидел знакомую фигуру, пятящуюся из дверей
и тянущую за собой тележку. Это был Филип Картрайт, человек с неполноценным
развитием. "Кимера" принимала на работу таких людей, используя в меру их
возможностей. Они были неплохими работниками. Филип выполнял курьерские
поручения и был охранником. На работе его полюбили с самого первого дня его
пребывания в фирме. Кроме того, он был особенно привязан к Виктору-младшему
и проводил с ним много времени, в частности перед тем, как Виктор начал
ходить в школу Они составляли невероятную пару. Филип был мужчиной могучего
сложения, с редкими волосами, близко посаженными глазами, сильной шеей,
начинавшейся за ушами и переходившей в плечи. Его длинные руки
заканчивались лопатообразными кистями с пальцами одинаковой длины.
Увидев Фрэнка, Филип широко улыбнулся, обнажив ряд квадратных зубов.
Он производил бы пугающее впечатление, если бы не покладистый характер. Его
поведение брало верх над его внешностью.
- Доброе утро, мистер Фрэнк, - поздоровался Филип. Несмотря на свои
габариты, он имел на удивление детский голос.
- Доброе утро, Филип, - кивнул Виктор. - Виктор-младший где-то здесь,
он искал тебя. Он всю неделю здесь будет.
- Я очень рад, - воскликнул Филип. - Я сейчас разыщу его. Спасибо.
Виктор наблюдал, как он поспешно удалялся со своей тележкой, желая в
душе, чтобы все работники "Кимеры" были такими исполнительными.
Войдя к Рональду в приемную, Виктор поздоровался с его секретаршей и
спросил, на месте ли ее босс. Прошло несколько минут, прежде чем она
пригласила его пройти.
- Брут пришел возносить хвалы Цезарю? - Рональд взглянул на Виктора
из-под кустистых бровей. Это был плотный мужчина с небрежно зачесанными
волосами.
- Я собирался обсудить предложение акций на бирже, - начал Виктор. Из
тона и поведения Рональда уже было ясно, что тот не расположен к разговору.
- О чем тут говорить? - спросил Рональд с едва скрываемым чувством
обиды. - Я слышал, ты за продажу акций.
- Я за привлечение дополнительного капитала.
- Это одно и то же.
- Ты хочешь знать мои доводы?
- Я думаю, они вполне понятны. Вы с Кларком решили объединиться против
меня.
- Неужели? - Виктор не мог скрыть сарказм. Этот нелепый бред начинал
наводить его на мысль, что парень переутомился под наплывом
административной работы. На его долю приходилось столько же, сколько и
Виктору, если не больше, а оба они не были привычны к подобной работе.
- Эти твои "неужели" со мной не пройдут. - Рональд поднялся и навис
над столом. - Я тебя предупреждаю, Фрэнк, я с тобой сквитаюсь.