"Оскар Кук. По частям " - читать интересную книгу автора

хладнокровным человеком, хотя по-своему любил Мойру, пусть даже в его
чувстве было что-то собственническое. Если выражаться вульгарно, она и
Мендингэм попросту облапошили его, и он вознамерился отомстить им обоим.
Это должна была быть жестокая, хитрая и долгая месть. И еще одна мысль
посетила меня: не могло ли так получиться, что Мендингэм все еще жив? В
конце концов, Грегори был хирургом, к тому же очень талантливым. Мендингэма
же пока никто не обнаружил - ни живого, ни мертвого. В посылках же не было
ни одной жизненно важной части тела. И еще я тогда подумал и буквально
содрогнулся от чудовищной мысли: промежуток времени между этими посылками
был достаточен, чтобы Мендингэм мог оправиться и набраться сил для того,
чтобы перенести очередную операцию.
В тот самый день мы обедали с Грегори - это было впервые после его
возвращения из-за границы. Совершенно случайно я обратил внимание на то
обстоятельство, что Грегори не стал заказывать мясное блюдо, хотя на
аппетит за столом в общем-то не жаловался. В беседе я упомянул Мендигэма,
но он ограничился вежливой ремаркой. Затем я коснулся Мойры, но и эта тема
его не увлекла. После этого мы стали обсуждать его новую книгу - здесь он
заметно оживился, стал по-настоящему разговорчив. В частности, с жаром
восхвалял моральные принципы этого племени, члены которого, по его словам,
не лгали и не воровали, а супружескую измены считали самым смертным грехом.
При этом они без малейших колебаний применяли смертную казнь, если считали
это уместным. Если верить ему, люди эти были не аморальны, а как бы над
моралью, и в подтверждение своих слов он сослался на один довольно-таки
скандальный бракоразводный процесс, к ходу которого в то время было
приковано всеобщее внимание. "В подобном случае", - начал он было, но затем
неожиданно умолк, устало взмахнув рукой над головой и смертельно побледнев.
Через пару минут он поднялся, пробормотал какое-то извинение насчет того,
что мол, забыл о важном свидании, и в спешке покинул клуб. Меня тогда это
откровенно поразило, я был во власти самых разных догадок и решил
попытаться выследить его. На улице стояла омерзительная погода: лил дождь,
грохотал гром, сверкали молнии.
- Как сейчас? - спросил Уорвик, сидя неестественно прямо и настолько
крепко обхватив колени руками, что побелели суставы пальцев.
- Даже хуже, - ответил я продолжал: - Спустя часа полтора я оказался
поблизости от его баржи и увидел объект своего наблюдения: Грегори плыл на
небольшой шлюпке к дальнему краю судна. Естественно, я был лишен
возможности преследовать его и потратил не менее получаса, чтобы
аналогичным способом добраться до баржи, что в конце концов мне удалось. В
одном из окон, тщательно закрытом плотными занавесками, я разглядел луч
света. Мне не надо было особо заботиться о бесшумности своего продвижения,
поскольку шум дождя заглушал все остальные звуки. Я подобрался к окну и
попытался заглянуть внутрь, но смог разглядеть лишь пустой угол какой-то
комнаты. Однако я продолжал ждать, словно приклеенный к тому месту. Вскоре
до меня донесся специфический запах, как будто что-то поджаривали на огне,
и я готов был поклясться, что несмотря на завывание ветра, я расслышал
поистине зловещий смех. Не могу сказать, сколько времени я так прождал, но
внезапно почувствовал, что меня сковала жестокая судорога. Я попытался было
встать, но одна нога отказывалась служить и я всем телом навалился на раму
длинного окна. Запор не выдержал, окно распахнулось, и я ввалился в
комнату. В следующее мгновение я, невзирая на боль в ноге, поднялся и