"Линда Кук. В след за луной " - читать интересную книгу авторапризнательны мне уже за то, что мои люди их охраняют. Никакие разбойники не
посмеют на них напасть, пока моя армия стоит здесь лагерем. - Меркадье осушил кружку эля и поставил кувшин перед собой. - Это самое малое, чем они мне обязаны. Кроме того, старая королева Элеонора <Элеонора (Алиенора) Аквитанская (1122 - 1204) - королева Англии, супруга короля Генриха II из династии Плантагенетов.> поручила мне присматривать за ее землями здесь и в Нормандии до тех пор, пока не вернется король Ричард. Она платит щедро, но мои люди рвутся в бой. Им необходимо размяться, и для этого мне волей-неволей придется ввязаться в какую-нибудь войну. - Он налил себе третью кружку эля, после чего передал кувшин Паэну. - Я слышал, будто вы получили от королевы золото за то, что взяли на борт корабля ее епископов для переговоров с этим жалким трусом Гогенштауфеном <Генрих VI Гогенштауфег (1165 - 1197) - император Священной Римской империи с 1190 г.>. И что, они добились успеха? Паэн пожал плечами: - Король Ричард вернется домой, как только Гогенштауфену выплатят половину выкупа. А затем император оставит себе заложников, пока не получит остальные деньги. - Если бы меня подпустили к этому разряженному ублюдку, я бы с радостью выпустил ему кишки своим кинжалом. - Вот потому-то вы и оставлены здесь на случай осложнений, а не обедаете в обществе Гогенштауфена. Вы слишком неопытны во всем, что касается политических интриг, Меркадье. Предводитель наемников тяжело вздохнул. - Зато кое-кто, похоже, не прочь воспользоваться услугами моих хотите подзаработать немного золота, пока ваши раны не зарубцевались, есть одно грязное дельце, с которым вы справитесь шутя даже при вашей больной руке. Паэн покачал головой. - Мне нельзя здесь долго задерживаться. - Тем лучше. Вы можете отказаться от поручения, да и мне самому хотелось бы поскорее о нем забыть. До сих пор я еще ни разу не посягал на жизнь женщины, однако за эту обещана солидная награда. Тот молодой арфист, которого вы видели, дал мне десять золотых монет только за то, чтобы я подумал над его предложением. Он сказал, что еще пятьдесят монет получит тот, кто возьмет эту задачу на себя. - Вы говорите о юноше с арфой верхом на муле? Неужели он хотел нанять вас для убийства женщины? - Паэн отпил еще глоток эля. - Зря я не позволил часовым украсть его мула. - Нет, не он. Арфист прибыл сюда от имени другого человека - знатного господина, назвать которого он отказался. Он оставил мне золото и имя той женщины, которую нужно устранить. Судя по ее титулу, она из благородных. Паэн нахмурился: - И кто же она? - Джоанна Мерко, вдова юного сира Мальби. Хозяйка замка Рошмарен. Паэн изумленно посмотрел на Меркадье. - Неужели вы способны поднять руку на женщину? - По словам юноши, она того заслуживает. Паэн отшатнулся. - Почему? С какой стати кому-то понадобилось убрать ее с дороги? |
|
|