"Кристина Кук. Неодолимое влечение " - читать интересную книгу авторашколы, чтобы они не разгуливали без дела по улицам, а это уменьшит, наконец
воровство. Единственная надежда на будущее - дать образование английским детям вне зависимости от происхождения. "Вы спрашиваете, что хорошего в образовании? Ответ прост: образование воспитывает людей, а воспитанные люди поступают благородно" - таковы мудрые слова Платона. - Ты мыслишь, как твой отец. - Лорд Роузмор улыбнулся. - Возможно, но в отличие от него я больше смотрю в будущее. Важно, чтобы люди выслушали нас и приняли нашу сторону. Пришло время для либерального правительства, нам нужно лишь правильно разложить карты. - Твоя правда, от консерваторов не стоит ждать ничего хорошего. А вот и наши леди! Ну что ж, с делами покончено. - Лорд Роузмор поднялся и вынул Изо рта сигару. - Лорд Мэндвилл, познакомьтесь с нашим дорогим другом и гостьей мисс Люси Аббингтон. Маркиз с любопытством поднял глаза и увидел леди Роузмор в сопровождении юной особы. Девушка была одета в нежно-голубое платье с зелеными оборками, волнистые волосы забраны чуть выше затылка, изумрудного цвета лента спадала на плечи, завершая великолепный наряд. Недавнее негодование Генри по поводу политической ситуации в стране мгновенно испарилось. Боже, как она хороша! - Добрый вечер, лорд Мэндвилл, - любезно произнесла хозяйка дома. - Леди Роузмор! - Генри поклонился и, повернувшись к девушке, взял ее руку. - Очень приятно, мисс Аббингтон. - Милорд. - Опустив глаза, девушка изящно склонилась. - Прошу прощения за недавнее неподобающее поведение: я и подумать не могла, с кем разговариваю. может быть... Девушка подняла глаза невероятно зеленого цвета - они были точно такие, как... Определенно те же самые глаза, вот только все остальное выглядело совсем по-другому. Перед ним была самая настоящая леди, причем очень соблазнительная. Неужели она смогла за такое короткое время так сильно измениться? И почему его сердце вдруг сильно забилось? Генри попытался взять себя в руки. - Нет необходимости извиняться, мисс Аббингтон, боюсь, это я не отблагодарил вас, как подобает за ваше исключительное внимание к Фантому и уже наказан за недоверие. - Посмотрев на лорда Роузмора, Генри слегка улыбнулся и, нащупав стакан с шерри, сделал большой глоток. Легкий аромат лаванды, смешанный с запахом свежевыделанной кожи, и... перечная мята. Приблизившись к мисс Аббингтон, маркиз глубже вдохнул этот пьянящий запах и тут же залпом осушил свой бокал. - Не пугайся, Мэндвилл, - ободряюще произнес лорд Роузмор, - ты не первый, кого Люси удивляет своими необычными способностями. Ее дед, лорд Уэксли, был бароном и, прошу заметить, удивительным человеком. Но наша прекрасная мисс Аббингтон слывет умелым лекарем и лечит не кого-нибудь, а зверей. - Виконт обнял девушку за плечи, лицо его при этом выразило некую смесь гордости и задора. Глаза Люси засияли, а на губах появилась озорная улыбка. - Я просто хочу быть полезной, вот только мне не хватает образования. Генри не смог бы отвести от нее глаз, даже если бы сейчас вбежал слуга и во все горло закричал "Пожар!". |
|
|