"Глен Кук. Злобные чугунные небеса (Приключения детектива Гаррета)" - читать интересную книгу автора

не видел.
- В свое время я сносно владел арбалетом, - сказал я. - Какой цели
служит это оружие? Пробивать дыры в стенах замка?
Вместо обычного рычага для натяжения тетивы этот арбалет был оснащен
парой барабанов с массой приспособлений.
Я изо всех сил принялся вращать рукоятки, и тетива слегка натянулась.
Впрочем, слово "тетива" в данном случае мало что говорило. Это был скорее
канат, которым можно тянуть по реке баржи.
- Мы пытаемся разработать арсенал различного не смертельного оружия, -
ответил Плеймет. - С помощью этой штуки можно сбить с ног защищенного
броней воина, не причинив ему тяжкого увечья.
Я не стал спрашивать, почему им так неохота калечить противника. Ведь
ясно же, что воин рано или поздно очнется и попрет на них с новыми силами.
Чтобы не нарываться на неприятности, я взвесил на руках арбалет и спросил:
- Выходит, мы имеем дело с переносной баллистой?
- Стрелы, если тебя интересует, - вон в том металлическом ведре.
- Эти штуковины?
Ни за что не принял бы эти штуки за стрелы. Более всего они напоминали
укороченные и деформированные булавы, с которыми обычно работают жонглеры.
На тупые концы двух стрел был наклеен довольно толстый слой фетра. И на
этот раз я сумел воздержаться от ехидных замечаний, что, несомненно,
свидетельствовало о моей незаурядной выдержке.
Только сейчас я понял, что испытывает Морли, когда я уговариваю его не
резать кому-то глотку, поскольку считаю это действие излишним. Степень
допустимого насилия, по Плеймету, была настолько же ниже моих представлений
на этот счет, насколько мое миролюбие отличалось от кровожадности Морли.
Я зарядил арбалет одной из болванок и пожал плечами, когда Плеймет
возопил:
- Только не в помещении, Гаррет!
Наверное, именно таким тоном он обращался к Кипу, когда тот собирался
испытывать очередное свое изобретение.
- Хорошо, - примирительно сказал я и, повернувшись к мальчику,
спросил:
- Кип, ты так и не сказал мне, почему эльфы хотели захватить твоих
друзей со странными именами.
- Я не знаю, - ответил он, глядя в сторону.
Лгун из него никудышный. Ясно, что у него были на этот счет кое-какие
соображения.
Я посмотрел на Плеймета, тот пожал плечами и едва заметно покачал
головой. Он явно не был готов как следует надавить на парня.
- Ну и куда же дальше мы будем танцевать?
- Лично мне не терпится соорудить паучью ловушку, - ответил Плеймет,
снова пожимая плечами.
- Что ж, это может сработать.
Как вам, возможно, известно, пауки обожают укрываться в какой-нибудь
дыре, замаскировав ее сверху. Они тихо сидят там и терпеливо ждут, когда
свалится что-нибудь съедобное.
Как только это происходит, они прыгают на жертву и получают
превосходный обед. Или ужин. Или завтрак. Но Плеймет имел в виду вовсе не
обычаи пауков, а ту тактику засад, которую мы применяли во время войны в