"Глен Кук. Злобные чугунные небеса (Приключения детектива Гаррета)" - читать интересную книгу авторане видел.
- В свое время я сносно владел арбалетом, - сказал я. - Какой цели служит это оружие? Пробивать дыры в стенах замка? Вместо обычного рычага для натяжения тетивы этот арбалет был оснащен парой барабанов с массой приспособлений. Я изо всех сил принялся вращать рукоятки, и тетива слегка натянулась. Впрочем, слово "тетива" в данном случае мало что говорило. Это был скорее канат, которым можно тянуть по реке баржи. - Мы пытаемся разработать арсенал различного не смертельного оружия, - ответил Плеймет. - С помощью этой штуки можно сбить с ног защищенного броней воина, не причинив ему тяжкого увечья. Я не стал спрашивать, почему им так неохота калечить противника. Ведь ясно же, что воин рано или поздно очнется и попрет на них с новыми силами. Чтобы не нарываться на неприятности, я взвесил на руках арбалет и спросил: - Выходит, мы имеем дело с переносной баллистой? - Стрелы, если тебя интересует, - вон в том металлическом ведре. - Эти штуковины? Ни за что не принял бы эти штуки за стрелы. Более всего они напоминали укороченные и деформированные булавы, с которыми обычно работают жонглеры. На тупые концы двух стрел был наклеен довольно толстый слой фетра. И на этот раз я сумел воздержаться от ехидных замечаний, что, несомненно, свидетельствовало о моей незаурядной выдержке. Только сейчас я понял, что испытывает Морли, когда я уговариваю его не резать кому-то глотку, поскольку считаю это действие излишним. Степень допустимого насилия, по Плеймету, была настолько же ниже моих представлений Я зарядил арбалет одной из болванок и пожал плечами, когда Плеймет возопил: - Только не в помещении, Гаррет! Наверное, именно таким тоном он обращался к Кипу, когда тот собирался испытывать очередное свое изобретение. - Хорошо, - примирительно сказал я и, повернувшись к мальчику, спросил: - Кип, ты так и не сказал мне, почему эльфы хотели захватить твоих друзей со странными именами. - Я не знаю, - ответил он, глядя в сторону. Лгун из него никудышный. Ясно, что у него были на этот счет кое-какие соображения. Я посмотрел на Плеймета, тот пожал плечами и едва заметно покачал головой. Он явно не был готов как следует надавить на парня. - Ну и куда же дальше мы будем танцевать? - Лично мне не терпится соорудить паучью ловушку, - ответил Плеймет, снова пожимая плечами. - Что ж, это может сработать. Как вам, возможно, известно, пауки обожают укрываться в какой-нибудь дыре, замаскировав ее сверху. Они тихо сидят там и терпеливо ждут, когда свалится что-нибудь съедобное. Как только это происходит, они прыгают на жертву и получают превосходный обед. Или ужин. Или завтрак. Но Плеймет имел в виду вовсе не обычаи пауков, а ту тактику засад, которую мы применяли во время войны в |
|
|