"Глен Кук. Ночи кровавого железа (Гаррет 6) [D]" - читать интересную книгу автора

Он сомневался. Он не чувствовал собственного запаха. Обоняние совсем
притупилось.
- Пока.
Мне надо было выйти на улицу. Глаза у меня слезились. Из носа текло.
Голова кружилась.
Я не торопился домой. Я подождал, пока дождь смоет с меня этот запах.
Интересно, дождь когда-нибудь прекратится? Или надо покупать лодку?
У такой погоды есть и хорошая сторона. С тех пор как начался дождь,
Танфер перестали донимать летающие громовые ящеры.
Когда эти чудища впервые появились, все их приветствовали. Они пожирали
крыс, кошек, белок и особенно голубей. Голубей мало кто любит. Но у
громовых ящеров оказались те же гнусные привычки, что и у голубей.
Испражнения чудищ были крупнее и точнее попадали в цель.
Поговаривали об учреждении премии за истребление этих вредных животных.
Чудовищ привлекал Холм, где живут богатые и могущественные. Им нравятся
возвышенности. И аристократам, и громовым ящерам. Если бы у последних
хватало ума держаться поближе к трущобам, им бы ничего не угрожало.

ГЛАВА 9

Единственным предупреждением мне была полная детского ехидства ухмылка
Дина, но я сразу понял: что-то не так.
"Гаррет!"
О-ох! Я забыл, что оставил Покойника наедине с проповедницами. Я
подумал, не смыться ли мне в уборную. Но, черт возьми, это мой дом. Я в
замке король. Я шагнул в комнату Покойника.
- Да?
"Сядь".
Я осторожно сел. Он был слишком спокоен.
"Ты когда-нибудь размышлял о своей бессмертной душе?"
Должно быть, я заорал. Когда я пришел в себя, я бежал по коридору,
испуганно оглядываясь на закрытую дверь комнаты Покойника.
Где-то мяукнула кошка. "Все это происходит не со мной. Все это сон. Я
схожу с ума. Если так будет и дальше, я уйду из дома и буду выть на луну
вместе с Брешущим Псом".
Но дальше было еще хуже. Я заглянул на кухню, чтобы выпить пива, и нашел
там Дина, который пил чай в обществе давешних маньячек. На коленях у одной
из них сидел котенок. Другая будто околдовала Дина, и он глядел ей в рот.
Женщина с котенком сказала:
- Вы не посидите с нами, мистер Гаррет? Мы как раз сообщили Дину
чудесную новость. Неужели вы не разделите нашу радость?
Радость? Вид у нее был радостный, как на похоронах. Она не знала, что
значит слово "радость". Все обман. Она улыбалась, но улыбка была
фальшивая. Под этой маской скрывалась кислая мина святоши. Если ей
покажется, что где-то кому-то хорошо, у нее тут же сделается запор.
- Извините. В другой раз. Я только возьму печенье и побегу.
Видал я таких, как она. Это хорошо вымытый Брешущий Пес, разница в том,
что ее фантазии содержат резкий, металлический привкус насилия. Брешущий
Пес полон решимости разоблачить воображаемых демонов. Она стремится
искоренить их огнем и мечом. При этом она до ужаса официальна и любезна.