"Глен Кук. Холодные медные слезы (Гаррет 3) [D]" - читать интересную книгу авторапочему.
Может, Покойнику удастся уловить нечто, что я упустил? Я побрел к нему через коридор. Без толку. Он по-прежнему был вне игры. Я выпустил часть нервной энергии за уборкой, потом вернулся в кабинет, развалился в кресле и снова погрузился в раздумья. Я все еще сидел там, когда утром Дин принялся дубасить в дверь. Мое тело так затекло, что добраться до дверей оказалось нелегкой задачей. Морли в чем-то прав, когда говорит, что я себя распустил. Мне уже не семнадцать. Тело больше не в ладу с самим собой. С той поры, как я сплавал на юг, несколько фунтов мышц словно корова языком слизнула. Придется проявлять больше разборчивости в выборе способов безделья. Завтрашний день начну с зарядки. Сегодня не то настроение. И потом у меня слишком плотный график. Я отправился наверх и соснул часок в настоящей постели, пока Дин хлопотал на кухне. - Вы уверены, что с вами все в порядке? - поинтересовался он, оглядывая мою исполосованную физиономию, когда принес оладьи. Я предпочел промолчать. - Выглядите кошмарно. - Благодарю. Сам ты, конечно, чудо красоты. - Я знал, что он прав. Но мне приходится третировать его, иначе он подумает, что я его не ценю. - Посмотрел бы ты на остальных участников вчерашней забавы! - Рад, что мне этого удалось избежать. - Тут в дверь постучали. - Я открою. К нам в гости пожаловала Джилл Крайт. Дин привел ее на кухню. Чудеса! Видно, она и в самом деле его приворожила. ночь. И сейчас она намеревалась ринуться в драку. - Доброе утро, мисс Крайт. Не хотите ли составить мне компанию? Она села и взяла предложенную Дином чашку чая, но отказалась от чего- нибудь посущественнее. В глазах ее полыхал огонь. Жаль, что не для меня. - Меня посетил человек по имени Уальдо Тарп. - Плоскомордый? Хороший человек. Хотя временами его манерам недостает лоска. - С его манерами все в порядке. Он сообщил мне, что его прислали вы. - Так оно и есть. Вам кто-нибудь говорил, что вы прекрасны, когда злитесь? - Мне говорят, что я прекрасна в любом настроении. Хватит молоть чепуху. Зачем вы прислали этого типа? Я нанимала вас! - Вы описали мне ситуацию, которая вас не устраивала. Я послал человека, способного с ней справиться. Чем же вы недовольны? - Я нанимала вас. - И никто другой не годится? Она кивнула. - Вы тешите мое самолюбие, но... - Я платила не за второсортного, никому не известного топтуна. - Занятно. Особенно если принять во внимание, что Тарп скорее всего известен больше меня. - Я секунд десять сверлил ее тяжелым взглядом, пока она не переключила внимание на Дина. - Интересно, какую игру вы ведете на самом деле? - спросил я вкрадчиво. Ее взгляд моментально вернулся ко мне. - Сначала вы пытались заполучить меня хитростью. Потом заплатили |
|
|