"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка Линден-Сэндза ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автораоставили? Я, пожалуй, могу припомнить только несколько вещиц. Например,
здесь была серебряная ваза. Но она совсем легкая. Я уверена, что цена ее невелика. А еще пара маленьких, полых внутри статуэток. Они вообще ничего не стоили. - Что это за комната?- прервал поток ее красноречия сэр Клинтон, останавливаясь перед новой дверью. - Гостиная. Мисс Фордингбридж, опередив всех, вошла внутрь и окинула комнату пристальным взглядом. - Что это?- спросила она так, словно ее спутники лично несли ответственность за мешок, стоящий под одним из окон. Армадейл проворно пересек комнату, приоткрыл мешок и заглянул внутрь. - Похоже на пропавшее серебро,- заметил он.- Там виднеется что-то, похожее на вазу, и голова статуэтки. Вы должны сами посмотреть, мисс Фордингбридж. Он отступил в сторону, пропуская ее к мешку. - Да, здесь есть некоторые наши вещи,- немедленно подтвердила она. Сэр Клинтон и Уэндовер в свою очередь осмотрели находку. Сэр Клинтон приподнял мешок, пробуя его на вес. - Не слишком тяжелый,- сказал он, ставя мешок на место.- Исходя из расчета восемь шиллингов за унцию, делая скидку на примеси - здесь серебра меньше чем на двадцать фунтов, намного меньше. - Полагаю, это значит, что воров вспугнули, и они забыли прихватить свою добычу,- предположил Пол Фордингбридж. Сэр Клинтон не ответил, поглощенный изучением оконных задвижек. Но - Похоже на то. Сэр Клинтон направился к следующей комнате. - Что здесь?- спросил он. - Это комната моего племянника.- Интерес Мисс Фордингбридж к происходящему вдруг резко возрос.- Надеюсь, воры ничего здесь не тронули! Я так старалась поддерживать ее в прежнем порядке! Как будет обидно, если окажется, что здесь все нарушено, как раз в тот момент, когда племянник наконец вернулся. Сэр Клинтон заметил, как при упоминании о племяннике на лице Пола Фордингбриджа проскользнуло выражение досады. - Значит, он был в отъезде?- спросил сэр Клинтон. Не много требовалось, чтобы заставить мисс Фордингбридж говорить. Уже через несколько минут эмоциональных объяснений присутствующие были полностью посвящены в судьбу пропавшего племянника. На лице брата тем временем все усиливалось выражение недовольства. - И понимаете, сэр Клинтон, я поддерживала его комнату в том же состоянии, что и раньше, чтобы, когда он вернется, ничего ему не показалось странным. Чтобы все было так, будто он просто уезжал на уикэнд. Уэндовер заметил, что в речи мисс Фордингбридж появились патетические нотки. На мгновение ее манеры утратили свою обычную угловатость и суетливость. "Бедняжка!- подумал он.- Еще один случай неудовлетворенного материнского инстинкта. Она, похоже, просто обожала этого своего племянника". |
|
|