"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка Линден-Сэндза ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автора

обладали достаточной силой, чтобы связать Питера Хэя почти мгновенно, не дав
ему возможности оказать сопротивление. А такая задача требует двоих - и
по-настоящему сильных - людей. К тому же, если их было двое, один мог
отвлекать Питера разговорами, в то время как второй, как бы случайно -
возможно, якобы желая посмотреть на белку,- зашел ему в тыл и потом внезапно
набросился на него.
На лице Армадейла отразилось явное удовольствие, когда он услышал, что
начальник разделяет его точку зрения.
- Итак, допустим, что преступники одолели Питера Хэя. В случае обычного
налета самым простым было бы связать .ему руки и ноги и оставить его на
полу, а самим заняться грабежом. Но они привязали Питера к стулу - а это
сделать не так-то просто. Преступники должны были иметь вескую причину для
того, чтобы подвергать себя излишним затруднениям.
- Даже если вы связали человеку руки и ноги, он может перекатиться по
полу и помешать вам,- высказал предположение инспектор.- Если привязать его
к стулу, то он двигаться не сможет.
- Совершенно верно,- согласился сэр Клинтон.- Но, инспектор, окажись вы
в описываемой ситуации, стали бы вы так излишне утруждаться? Нет? Я тоже.
Очевидно, этому есть более вероятное объяснение. Вы когда-нибудь навещали
больного друга?
- Да,- ответил Армадейл, явно озадаченный.
- В таком случае, замечали ли вы, что с ним легче разговаривать, если
он сидит в постели, а не лежит?
- Да, в том, что вы говорите, что-то есть,- признал инспектор.- Я
никогда па это не обращал внимания, но теперь, когда вы сказали об этом,
сэр, я понимаю, что вы правы. Приятнее беседовать с человеком, если он не
лежит в постели. Наверное, это как-то непривычно.
- Или в том случае, когда он сидит, вы можете следить за его мимикой,-
предложил альтернативу сэр Клинтон.
Уэндовер явно догадался, к чему клонит его друг:
- Так ты думаешь, Клинтон, что преступники связали Питера таким образом
потому, что хотели говорить с ним и при этом отчетливо видеть его лицо?
- Чем-то подобным можно объяснить имеющиеся у пас факты. Я на этой
гипотезе не настаиваю. Л теперь мы переходим к следующему пункту - запаху
грушевых леденцов.
- Но это полностью объяснилось. Я сам нашел в буфете коробку конфет,-
запротестовал Уэндовер.- Питер Хэй их ел. В этом ничего нет, Клинтон.
Сэр Клинтон улыбнулся немного сардонически:
- Не так быстро, старина. Согласен, ты нашел в буфете коробку конфет.
Но кто тебе сказал, что купил их и поставил туда Питер Хэй?
- Но это же попятно!- продолжал спорить Уэндовер.- Констебль ведь
сказал тебе, что он держал в доме коробку конфет для детей.
- Совершенно верно. И я признаю, что другой коробки там не было. Но
давайте на минуту отвлечемся о г грушевых леденцов. Нельзя отрицать, что они
обладают сильным, отчетливым ароматом. Можете ли вы вспомнить что-нибудь
другое с таким же запахом?
Лицо инспектора Армадейла просветлело:
- Такая штука, которой замазывают порезы - "Нью-скин", да? Она пахнет
грушевыми леденцами.- Радость медленно сползла с его лица.- Но я не понимаю,
при чем тут может быть "Нью-скин", сэр.