"Андре Олдмен. Последний игрок судьбы ("Конан") " - читать интересную книгу автора - Что прикажу? Что прикажу! Молиться!
- У ваших матросов есть оружие? - спросил Лабардо. - Только ножи и несколько сабель... - Нергал вас задери, как же вы пускаетесь в плавание с пустыми руками? Или вы собираетесь драться веслами?! - Не безумствуйте, умоляю, - дернул его за рукав Поулло. - Если мы будем благоразумны, гарзейская морская гильдия выкупит нас у барахцев через месяц. - А если нам перережут глотки или заставят пройти по доске? - На "Ласточке" не так уж много ценностей, чтобы пренебречь командой. Наш вымпел заставит пиратов подумать о выкупе: Гарзея - вольный город и уважает морские законы. - Задница Нергала! Может, ваши купцы и уважают морские законы, но что вы скажете о даме, которая находится у вас на борту? Поулло смущенно отвернулся: он ничем не мог помочь донне Эстразе и ее старому воспитателю. - Не беспокойтесь обо мне, - неожиданно твердо заявила девушка. - Мой дядя достаточно богат, чтобы заплатить за мою свободу. Грязные псы не посмеют... В этот миг с палубы раздался вопль, полный ужаса. Матросы, сгрудившиеся у борта, отпрянули, многие кинулись в трюм, несколько человек прыгнули в воду. - Что еще? - обернулся к капитану Лабардо. Бледный Поулло, судорожно вцепившись в перила мостика, вылезшими из орбит глазами смотрел на приближающуюся галеру. Рот его был раскрыт, лоб покрыт мелкими бисеринками пота, на бритом подбородке поблескивала струйка - Это Амра, - выдохнул в ухо пуантенцу Джакопо, хватаясь за горло, - Черный Лев Западного моря... Нам конец! Борт галеры ударил в левый бок "Ласточки". Полетели абордажные крючья, с диким гиканьем на палубу хлынула толпа пиратов... Ничего этого донна Эстраза уже не видела: ноги ее подкосились, и зингарка опустилась на еще теплые доски капитанского мостика. Глава вторая ИГРА Она кричала и вырывалась, пускала в ход ногти, извивалась змеей, пытаясь выскользнуть из сильных рук, потом смирилась и затихла, и только стонала, когда он овладел ее беспомощным телом - безжалостно, грубо и неотвратимо. И был огонь, пожирающий ее тело, и был вихрь, подхвативший ее душу на вершины блаженства... И еще была боль и ярость - бессильная ярость побежденной самки... Потом она услышала плеск волн за бортами галеры и тихо застонала, одергивая разорванный подол платья непослушными пальцами. Тело сводила судорога, отвращение переполняло все ее существо, женщина бессильно откинулась на потертые подушки, лежащие в изголовье, и тихо застонала. Судно покачивалось на волнах мертвой зыби. Тошнота, мучившая ее в течение всего плавания на "Белой ласточке", снова подкатила к горлу. Эстраза |
|
|