"Леонард Карпентер. Гроза Кровавого побережья ("Конан")" - читать интересную книгу автора

спрашиваю вас, можете ли вы отрицать, что действия вашего генерала Артабана
в Колчиане угрожают прекратить поставки корабельного леса и руды в нашу
страну? Или то, что маневры вдоль границы Запорожки, устроенные вашей
армией, направлены на то, чтобы помочь полководцу-марионетке Глегу и его
злодеям? Может, вы станете отрицать, что ваши агенты приложили руку К
недавнему усилению Яюстши? Пиратство - наименьшая гнусность из всего
перечисленного.
- Ади Балбал, позвольте мне успокоить вас, - наклонился вперед
император Йилдиз и успокаивающе положил руку на плечо гостя. Но посол резким
движением сбросил ее. Его рука легла на рукоять маленького красивого
кинжала, висевшего у него за поясом.
Гирканиец не хотел сражаться, особенно таким бесполезным оружием. Но
как вскипела его кровь от ар-раки! Он поклялся себе, что в этот раз его
выслушают.
- Послушай ты, туранский выскочка, - сказал он, поднимаясь со своего
места. - Правящий совет гирканийцев уполномочил меня заявить... нет,
потребовать... но что же это?
Понося туранцев, Ади Балбал обнаружил, что окружен и схвачен
вооруженным эскортом, который, входя, он оставил за дверью. Стражницы - две
пары высоких, мускулистых воительниц Асгарда, одетых в бронзовые латы,
рогатые шлемы и кильты из шкур медведя, какие носят на их родине. Легкие
топоры висели на бедрах стражниц. Без сомнения, они заметили яростный жест
посла, схватившегося за кинжал, - угрозу императору Йилдизу. Но это не
снимало оскорбления, нанесенного послу.
- Убирайтесь, отпустите меня, - с яростью набросился он на стражниц,
тщетно вырываясь из их захватов. - Как посмели вы прикоснуться к послу
Гиркании, находящемуся под защитой закона Эрлика о гостеприимстве? И как вы,
император, допускаете, чтобы меня схватили женщины? Предупреждаю вас, мои
повелители услышат об этом оскорблении! Стыдитесь, Йилдиз! Разве король и
принц могут быть негодяями?.
Император посмотрел печально, но не вмешался, даже когда его стражницы
потащили не сдающегося гирканийца к двери.
- Покажите ему башню для гостей, - приказал император своему
мажордому. - Пусть поостынет день или два, потом я подумаю, стоит ли
освобождать его. Приведите ему писца, если он захочет излить ярость в
письменном виде, и девиц, чтобы не чувствовал себя одиноко. И дайте ему
попробовать вино лотоса вместо арраки.
Когда яростные крики Ади Балбала затихли в коридоре, Йилдиз повернулся
к сыну:
- Заводной человек этот гирканийский посланник. Если бы я хорошо не
знал тебя, я бы подумал, что ты намеренно поддразнивал его. Тебе надо глубже
изучить тонкое искусство дипломатии, Ездигерд.
Принц равнодушно пожал плечами, как бы подтверждая слова отца.
- Переговоры могли бы затянуться, не подпои вы его. Пьянство -
варварская привычка, осуждаемая нашим Пророком Таримом.
Император вздохнул:
- Да, правильно, грязный способ, но так и должно быть. Ничто так хорошо
не помогает оценить человека, как вино. Ади Балбал легко попался на эту
удочку... Но если его взгляды соответствуют взглядам тех, кто послал его,
мне непонятно: почему гирканийцы столь болезненно относятся к любому нашему