"Саке Комацу. Похитители завтрашнего дня" - читать интересную книгу авторастановится ясно: тут трудились душевнобольные рабочие под руководством
маньяков-инженеров. Гори она ясно, наша дорогая столица! Мне ее совсем не жалко... Сладкое все же чувство, а? Полная раскрепощенность души... Смотришь вот так с высоты и думаешь: поцапался с Кисако - так зовут мою возлюбленную, - ну и что? Велика важность! Тут судьбы столицы решаются, а может, и всей Японии, так уж до ссоры ли мне... Но вернемся к делу. Итак, я решил залезть куда-нибудь повыше, чтобы успокоиться после ссоры с Кисако. Но я не собирался подниматься на Токийскую башню или на крышу отеля Отани, ни в коем случае! Чего я там не видел? Сколько раз околачивался - всегда полно народу... Нет, прочь из Токио! И, хоть это было чувствительно для моего кармана, я нанял такси и рванул в Йокогаму. Поднимусь, думаю, на какой-нибудь прибрежный холм или на плато Санъо, поброжу в одиночестве, полюбуюсь видом города и порта. И вот в Йокогаме, на холме, откуда открывался изумительный вид на порт, я и встретил его. - Здрас-с-сте! - вдруг сказал кто-то за моей спиной. - Какая есть... иметься... существовать... погода?.. Ты японец, хозяин? Даже передать не могу, как я удивился. Вечерело. На холме не было никого, ни одной парочки, и вдруг откуда-то из-за дерева прозвучал голос. А уж до чего чудной японский язык! Пожалуй, только ненормальный мог всадить в одно предложение три синонимических глагола подряд, да еще там, где ни один из них не был нужен. Разумеется, я тут же невольно обернулся, и у меня отвалилась челюсть. Под деревом, скрестив ноги, величественно восседал какой-то коротышка, крепенький, кругленький, как репка. Лицо широкое, лоснящееся - ни дать ни взять лепешка, густо намазанная маслом! - рот от уха до уха, под носом реденькие усики, очки в серебряной оправе, а глаза... Сроду не видывал таких глаз! Правый смотрит вверх, левый - вниз. Редчайший случай двойного косоглазия... Да и одежда... Выцветшая визитка, на голове - давным-давно вышедший из моды котелок... Это еще куда ни шло, но в сочетании с японскими шароварами и гэта весь наряд как нельзя лучше подошел бы для огородного пугала. Дополняли картину болтавшийся сзади зонтик, прикрепленный скрещивающимся на груди поясом - такие пояса обычно служат для ношения младенцев на спине, - и авоська, из которой торчала какая-то черная квадратная шкатулка. Я так и остался с разинутым ртом, пораженный его необычным лицом и более чем оригинальным нарядом. - Вы бы... того... этого... подышали хоть чуточку, а? - сказал он скрипучим голосом. - Ты разумеешь или не разумеешь? Ты японец, хозяин? Ну, думаю, нищий, сейчас клянчить начнет, или бродяжка, или - того хуже - слабоумный... Кто его знает, что он надумал?.. Надо мне поскорее убраться отсюда, пока не влип в какую-нибудь гнусную историю. Но я почему-то оцепенел, ноги не слушались. - Почему стоишь, слова не вымолвишь? - продолжал он на своем странном японском языке. - Судя по всему, ты, видать, глухонемой? Или умом слабый?.. Ты японец, хозяин? - Д-да... - пробормотал я хрипло, - японец. |
|
|