"Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)" - читать интересную книгу автора (Элюар Поль)

РОЗЕТКИ

Смущались бы Я помогаю тебе перешагивать через плетни Не ходить по протоптанным тропам Не уступать никому нашей мечты И мы забываем зыбучий песок Вязкое море и низкое небо И свинцовые дни терпенья И бремя ночных расстояний Бросивших вызов тебе Наше солнце вручило нам Горячую плоть свободы Мы рот голубой целуем Пьем запах дыханье прозрачность Загадочнейших полей И наши признанья в твоих устах И чистый воздух в твоей груди Отливают колокол радости.
Союз Теперь они стали двумя деревцами Одинокими в легкости поля Они не расстанутся больше.