"Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)" - читать интересную книгу автора (Элюар Поль)
ПАНОРАМА
IЛодка и запах лимона в соленой водеПодплывали к причалу спокойному грязномуIIДеревянная глотка изрыгала зеленое пламяУтренняя траваПесня умолкших фонтановIIIВ дрожащих ладонях бледного домаТосковали влюбленныеПытка крупица пейзажаIVКто она чтобы требовать ласки такой
VЯ умоляю вас взять приласкать мою головуВ ваших пустых руках томится мое ожиданиеVIОна себе платье скроила из камняVIIЯ от края до края огромные ваши глазаобойдуVIIIУменьшались в лазури шарыЛето брало разбег.Слова написанные кистью
Посвящается Пабло Пикассо
Чтобы все понятьДажеДерево со взглядом ладьиДерево усладу ящерицы и плющаДаже пламя даже слепогоЧтобы слить воединоКрыло и росу день и ночьСердце и облако окно и бескрайний пейзажЧтобы стеретьГримасу ничтожестваКоторое завтра в золоте будет купатьсяЧтобы отсечьСмешное жеманствоСамовлюбленных колоссовЧтобы увидеть как все на свете глаза отражаютсяВо всех на свете глазахЧтоб увидеть что все на свете глазаТак же прекрасныКак все что они словно море вбирают в себяЧтобы люди смеялись радостноОт жары и от холодаОт голода и от жаждыЧтобы словаБыли так же щедрыКак объятьяЧтобы соединитьКупальщицу и рекуХрусталь и танцовщицу грозовуюЗарю и весну грудейЖеланье и детское благоразумьеЧтобы женщинеЗадумчивой одинокойДать очертания ласкО которых грезит онаЧтобы пустыня вздохнула в тениВместо того чтоб в тени моих думДышала пустыняОтдатьСвоеБлагоОтдатьСвоеПраво.