"Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)" - читать интересную книгу автора (Элюар Поль)
ПОСЛЕДСТВИЯ СНОВ
Без музыкиМолчальники лгут; – говори.Я право, взбешен оттого, что одни говорю,Оттого, что слова мои тонут,Заблужденья рождая,Моя дорогая.
СилаРуки, руки его – это ветви без листьев, корд, тяжкого неба и заморскихцветов, руки ясные словно узорный мороз.Купальщица в гамме от светлого к темному
Жюльену Вокансу
Тот же день предвечерней порой. Легкая, ты чуть заметно шевелишься, и так же легко, так же тихо шевелятся море, песок.
Нас восхищает строй вещей, и камней, и прозрачных оттенков, и часов. А тень исчезает, и с ней исчезает мучительный привкус чего-то неясного.
Вечер, благородством окрашено небо. Все кругом задремало в огне, угасает огонь.
Вечер. Море но светится больше, и, как в далекие времена, ты могла бы улечься в него и заснуть.
Любовь
Жоржу Рибмон-Дессеню
Легко, осторожно он ложится на тротуар –Тротуар срывается с места на огромнейшейскорости.Он садится на землю –Взлетает земля.Отдохнуть он надеется только на макушкахсвоих детей,Он их ждет терпеливо.