"Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)" - читать интересную книгу автора (Элюар Поль)

ПОСЛЕДСТВИЯ СНОВ

Без музыки Молчальники лгут; – говори. Я право, взбешен оттого, что одни говорю, Оттого, что слова мои тонут, Заблужденья рождая, Моя дорогая.
Сила Руки, руки его – это ветви без листьев, корд, тяжкого неба и заморских цветов, руки ясные словно узорный мороз. Купальщица в гамме от светлого к темному
Жюльену Вокансу

Тот же день предвечерней порой. Легкая, ты чуть заметно шевелишься, и так же легко, так же тихо шевелятся море, песок.

Нас восхищает строй вещей, и камней, и прозрачных оттенков, и часов. А тень исчезает, и с ней исчезает мучительный привкус чего-то неясного.

Вечер, благородством окрашено небо. Все кругом задремало в огне, угасает огонь.

Вечер. Море но светится больше, и, как в далекие времена, ты могла бы улечься в него и заснуть.


Любовь
Жоржу Рибмон-Дессеню
Легко, осторожно он ложится на тротуар – Тротуар срывается с места на огромнейшей скорости. Он садится на землю – Взлетает земля. Отдохнуть он надеется только на макушках своих детей, Он их ждет терпеливо.