"Алан Коул, Кристофер Банч. Волчьи миры (Стэн - 2)" - читать интересную книгу автораорудий, но только не по цели.
Поскольку паника распространялась, линейные посты рассекретились. Алекс задумался, по кому это они с таким остервенением стреляют, и пошел посмотреть, не нужна ли Стэну помощь. Стэн в помощи не нуждался. Алекс вошел в базовый трек, предупреждая о своем появлении: - Это я, крошка Алекс-пацифист. Стэн улыбнулся и вышел из укрытия, вытирая окровавленный нож. Оказавшись на открытой площадке, Стэн и Алекс сами поразились, сколько шуму они наделали взрывами и пиротехникой. - Пойдем-ка, парень. Эти клоуны будут бегать, как ошпаренные, вся ночь. Я так полагаю, пора выпить пивка. И, так же бесшумно, как пришли, они исчезли в ночной темноте. - Я просто не мог отказать бедолаге, - виновато произнес Алекс. - Пригото-о-вить оружие! Существа в грязных лохмотьях, образующие некое подобие воинского формирования, подняли вверх оружие - по крайней мере те, кто его имел. - Ox, - вздохнул Алекс, - нет слов. - У тебя чувства юмора еще меньше, чем у Махони, - сказал Стэн. - Оружие к осмотру! Сбившись в кучу, обнадеженные наемники защелкали затворами ружей и автоматов. Молодой человек в синем мундире с капитанскими погонами и в брюках цвета хаки отдал честь. - Отряд к осмотру оружия готов! - отчеканил он. Стэн вздохнул, подошел к ряду вновь выстроившихся оборванцев и остановился перед первым из них, в карабин. - Ты должен отдавать его мне по первому требованию, - объяснил Стэн. Солдат отдал карабин. Стэн провел мизинцем по внутренней стенке патронника - на пальце остался черный налет. Стэн вытер его, скептически посмотрел на проржавевший ствол, отдал карабин хозяину и подошел к следующему солдату. Инспектирование продолжалось чуть больше минуты, после чего Стэн вернулся к капитану. - Спасибо, капитан. Можете смело уволить всех своих людей. Капитан открыл рот, испуганно глядя на Стэна. - Но, уф... полковник... - Капитан, ваши люди не обучены, неопытны, не готовы к сражению. Их оружие, если этот металлолом можно так назвать, годится для забивания гвоздей, но никак не для ведения боевых действий. Да если бы я завербовал ваш отряд, я был бы... - Все равно, что послать крошечного ягненка на кровавую бойню, вставил Алекс. - Простите, капитан, разговор окончен, - сказал Стэн и стал удаляться. Молодой офицер догнал Стэна, начал лепетать что-то невразумительное, снова и снова пытаясь переубедить его. - Полковник, - сказал наконец он. - Сэр, мы... моему отряду... просто необходимо получить задание. Мы все с одной планеты, выросли в одном районе. Мы потратили все свои сбережения, чтобы добраться до Хокторна, и пробыли здесь вот уже пять лунных фаз, а поэтому мы... Вдруг капитан понял, что все его доводы звучат очень неубедительно, и, чтобы не |
|
|