"Джоу Клейтон. Дракон распускает крылья (Диадема-2) " - читать интересную книгу автора

Хорли медленно исчезал за зубчатым горизонтом горного кряжа. Алейтис
уныло смотрела на тонкую струйку Дыма, поднимавшуюся из трутницы.
- Опять неудача, - простонала она. Отбросив от лица непослушные
волосы, она взглянула через плечо - кусочек неба был хорошо виден в
отверстии входа в пещеру. Его закрывало пурпурное облако. Алейтис
повернулась к трутнице - она едва видела ее в надвигающемся сумраке. -
Зажигайся, дьявольский огонь! - Она снова распушила трут, дернула за
триггер зажигалки. Полетели искры, она осторожно подула на тлеющие крошки
коры.
В сотый раз крохотные искорки померцали и погасли.
Усевшись на пятки, она сердито смотрела на упрямое устройство.
- Еще раз, всего еще одия раз... - пробормотала она.
Выбросив из коробки старую кору, она насыпала на ладонь щепотку
древесных опилок, которые с трудом наскребла со старого пня. Потом,
фыркнув, с отвращением отбросила прочь.
Пошарив в седельной сумке, она нашла старую книгу, которую дал ей
Вайд.
Один из листков форзаца был чистым, и она аккуратно вырвала его,
хорошо смяла полоску и сунула в отверстие трутницы. Тонким лезвием ножа
отколупнула несколько прядей от пропитанной смолой раушани, положила их ла
комок бумаги, крест-накрест.
Потом дернула за крючок зажигалки. На этот раз бумага хорошо занялась,
превратившись в веселый огонек.
Поспешно перекинув его на горку древесных крошек, она добавила
несколько щепок и стала ждать. Дерево загорелось. Победно насвистывая свозь
зубы, Алейтис принялась скармливать маленькому костру тонкие прутики.
Потом уселась на пятки, глядя на плоды своих трудов.
- Мой первый костер, - довольно пробормотала она, продолжая
подкладывать щепки в костер. Вскоре огонь весело затрещал в пещерке.
Девушка занялась приготовлением ужина.
Поев и убрав после еды, она выглянула из пещеры наружу. Пики гор, еще
видимые среди туч, горели застывшим пламенем, хотя Хорли уже опустился и
спрятался за хребтом. Прохладный ветер, порывами теребивший ветки
кустарника, оес запах близкого дождя, угрожая плащу и аббе Алейтис.
Несколько колючек все еще впивались в ткань аббы. Пока Алейтис
освобождалась от них, первые капли плюхнулись на листья железодревов и на
ее голову.
Закрыв глаза, она нащупала в сознании точки управления лошадьми.
"Сюда, Пари, - беззвучно прошептала она. - Сюда, Пари, Мулак".
Нежными подталкиваниями невидимой "руки" она мысленно заставила их
покинуть луг и укрыться в пещерке. Жеребец радостно ткнулся мордой в ее
плечо.
Она почесала его между прядущими ушами. Лошадь затанцевала рядом,
требуя своей порции внимания.
Алейтис засмеялась, отвела в сторону ее нетерпеливую морду.
- Идите сюда. Я приготовила для вас траву и зерно, ми- му-клише.
Держась за бок жеребца, она провела их к месту, где были свалены кучей
луговая трава вместе с пригоршнями желто-зеленых зерен. Мулак фыркнул,
погрузил черные ноздри в нагретую солнцем траву, набрал полный рот пищи и
принялся мерно жевать. Пари последовала его примеру.