"Эмма Клейтон. Агония " - читать интересную книгу автора

дождевые капли, которые веером разлетелись по стеклу, когда Элли сделала
крутой вираж в нескольких метрах от его носа и ушла вверх вдоль стены отеля.
Преследовавшие Элли истребители не решились повторить опасный маневр. Они
немного отстали и, набрав высоту, предпочли обогнуть отель с обеих сторон.
Горман согнулся пополам и зажал уши руками, от оглушительного рева моторов
лопались барабанные перепонки.
- Вы видите ее? - заорал он, когда шум стих.
- Да, сэр, - раздалось в наушнике, - мы гоним ее вниз.
- Отлично, постарайтесь заставить ее спуститься до уровня башен, а
затем прижмите к земле.
В башнях одно за другим начали зажигаться окна: обитатели города,
встревоженные необычайным шумом, распахивали занавески и вглядывались в
небо, пытаясь понять, что происходит.
- Похоже, у нас появились зрители, - заметил Горман. - Постарайтесь не
наделать глупостей, - предупредил он пилотов.
- Все будет в порядке. Не волнуйтесь, сэр, ей от нас не уйти.
Мгновение спустя Горман увидел, как из-за облаков вынырнула длинная
вереница самолетов. Элли возглавляла процессию, вслед за ней мчалась целая
эскадрилья истребителей. Затаив дыхание, Горман наблюдал за тем, как Элли
мастерски вошла в штопор, проскользнула между двумя башнями и начала игру в
кошки-мышки, пытаясь оторваться от своих преследователей. Горман не мог
сдержать улыбки, видя, как Элли, словно проворная рыбка, раз за разом
ускользает от его людей и заставляет их уноситься в другую сторону или
делать крутые виражи, чтобы избежать столкновения с башнями. Истребителям не
удавалось продержаться с беглянкой на одном уровне достаточно долго, чтобы
прицелиться и попытаться сбить самолет. Неожиданно Элли заложила петлю
вокруг одной из башен, промчавшись настолько близко к позолоченному шпилю,
что робот-уборщик, который полз по крыше, сорвался и упал вниз. В следующее
мгновение самолет завис в воздухе; этот маневр Элли застал преследователей
врасплох, и они промчались мимо. То, что произошло дальше, заставило Гормана
вскрикнуть: два истребителя, летевших вслед за Элли, столкнулись с
самолетом, который двигался им навстречу; машина свалилась в штопор и
рухнула на башню. Затем два других истребителя взорвались; превратившись в
огромные огненные шары, они упали вслед за первым самолетом. Взрыв был такой
силы, что окно, перед которым стоял Горман, разлетелось вдребезги, волна
горячего воздуха отбросила его на кровать. Переговорник вывалился из уха
Гормана. В шлепанцах и распахнутой пижаме Горман ползал по полу и шарил
дрожащими руками по ковру, пытаясь нащупать рацию. Наконец ему удалось найти
наушник, он вставил его в ухо и заорал срывающимся голосом:
- Эй, что за черт? Вы соображаете, что творите!
Ответом ему было гробовое молчание. Горман слышал безумные вопли,
раздававшиеся с улицы. Он вскочил на ноги и метнулся по усыпанному осколками
ковру-к тому месту, где только что было окно. Горман опустился на колени и
осторожно выглянул в зияющую дыру. Посмотрев вниз, он почувствовал приступ
головокружения. Истребители развалились на куски, догорающие обломки металла
были раскиданы по всей улице. Все окна в соседних домах были выбиты; в
проемах мелькали перепуганные лица людей. Воздух оглашали истошные вопли
полицейских сирен.
Горман попытался связаться с остальными пилотами.
- Это я, Мэл Горман! Слышите меня? Где она?